Yu Si Qing Chou
譚詠麟 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

滂沱大雨中 像千針穿我心
何妨人盡濕 盼沖洗去烙印
前行夜更深 任街燈作狀地憐憫
多少抑郁 就像這天色昏黯欲沈

看 四周都漆黑如死寂 窗中透光
一絲奢望 但願你開窗發現時能明了我心
我 卻妄想風聲能轉達 敲敲你窗
可惜聲浪 被大雨遮掩你未聞

蒙朧望見她 在窗中的背影
如何能獲得 再一睹你默韻
余情未放 低在心中作崇自難禁
今天所失 就是我畢生所要覓尋

我 已經將歡欣和希望 交給你心
燈光熄滅 就沒法修補這裂痕如長堤已崩
我 這刻的空虛和孤寂 只許強忍
不堪追問 為著你想得太入神

看 四周都漆黑如死寂 窗中透光
一絲奢望 但願你開窗發現時能明了我心
我 卻妄想風聲能轉達 敲敲你窗
可惜聲浪 被大雨遮掩你未聞

我 已經將歡欣和希望 交給你心




燈光熄滅 就沒法修補這裂痕如長堤已崩
我 這刻的空虛和孤寂 只許強忍

Overall Meaning

The lyrics of the song Yu Si Qing Chou by 譚詠麟 are about a person who is standing in the pouring rain, feeling like thousands of needles are piercing their heart. However, they see this as an opportunity to wash away the scars and marks left on their soul. As they move forward into the night, they see the streetlamps pitying them, and they wonder how much of their depression is like the darkness of the sky that is about to fall. All around the person is darkness, but they see a small glimmer of hope through a window. They hope that the person they love will see through the same window and understand the person's feelings.


The singer of the song continues to yearn for the person they love, but it seems like they cannot get through to them. They see the person's silhouette in a window and wish they could get closer to them, but they remain out of reach. They have given all their happiness and hopes to the person they love, but it seems like nothing can fix the cracks in their heart. The person continues to be lonely and isolated, but they accept this and keep it to themselves.


Line by Line Meaning

滂沱大雨中 像千針穿我心
In the pouring rain, it feels like a thousand needles piercing my heart.


何妨人盡濕 盼沖洗去烙印
Let the rain soak me through, hoping to wash away the scars.


前行夜更深 任街燈作狀地憐憫
As I move deeper into the night, the street lamps pity me with their glance.


多少抑郁 就像這天色昏黯欲沈
So much depression weighing me down, like the dusk threatening to darken the sky.


看 四周都漆黑如死寂 窗中透光
Everything seems lifeless and dark around me, except for a bit of light seeping through a window.


一絲奢望 但願你開窗發現時能明了我心
A small glimmer of hope that maybe, just maybe, if you open your window you'll understand my heart.


我 卻妄想風聲能轉達 敲敲你窗
I cling to the delusion that the wind can carry my message to you and that I can knock at your window.


可惜聲浪 被大雨遮掩你未聞
But the sound of my voice is lost in the rain, and you do not hear me.


蒙朧望見她 在窗中的背影
Through the haze, I glimpse your silhouette in the window.


如何能獲得 再一睹你默韻
How can I get another glimpse of your quiet charm?


余情未放 低在心中作崇自難禁
My lingering feelings remain deep in my heart, impossible to suppress.


今天所失 就是我畢生所要覓尋
What I've lost today is what I've been searching for my whole life.


我 已經將歡欣和希望 交給你心
I entrusted my joy and hope to you.


燈光熄滅 就沒法修補這裂痕如長堤已崩
Now that the lights have gone out, there's no way to fix the crack that's like a dam breaking.


我 這刻的空虛和孤寂 只許強忍
I can only endure this emptiness and loneliness I feel right now.




Writer(s): Mayumi Itsuwa

Contributed by Vivian S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions