La femme du berger
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La Femme Du Berger.

Lucchesi/Plante

Interprète: Amalia RODRIGUEZ

Un village à flanc de roche,
Quatre murs vêtus de lierre,
Des broussailles qui s'accrochent
Quelques chèvres famillières

Ma maison est isolée
Tout au fond de la vallée.

Celui qui m'a pour compagne
Est berger dans la montagne

Il chante sa peine,
Pour le troupeau qu'il mêne

Je l'attends dans ma demeure
Lentement passent les heures.

Que sont longues les semaines
Si loin de celui que j'aime

Il descendra vers la plaine
A la saison finissante
Avec sa cape de laine
Et sa chienne bondissante

Pour rejoindre sa compagne
Il quittera sa montagne

Que sont longues les semaines
Si loin de celui que j'aime

Avec du coeur à l'ouvrage
Pas besoin d'être bien riche
Pour trouver dans les parages
Quatre pieds de terre en friche

Quand il taillera sa vigne
De loin je lui ferai signe

Plus le sort est solitaire
Je l'aurai la vie entière

Il chante son rêve
Dans l'aube qui se lève

Que la vierge l'accompagne
Dans le sentier des montagnes





Que sont longues les semaines
Si loin de celui que j'aime

Overall Meaning

The song "La Femme Du Berger" by Amalia Rodrigues tells the story of a woman who lives in a small village surrounded by nature. She lives in a house at the bottom of a valley, isolated from the rest of the community. The woman's partner is a shepherd, who spends most of his time in the mountains, tending to his flock of sheep. The shepherd's travels leave the woman alone for weeks on end, only to reunite with him during certain seasons when he brings his sheep down to the plain. The woman longs for her partner, as time passes slowly when she is without him.


The lyrics describe the couple's love as enduring through the separation because they are bound together by their mutual love for the land. The shepherd and the woman both work hard to cultivate the land, and the shepherd's dream is to own a small vineyard that they can share. Although the woman is isolated from the rest of the village and her partner spends much time away, they both find solace and meaning in their connection to nature and the land. The song is a tale of love and devotion that is bound to the earth.


Line by Line Meaning

Un village à flanc de roche,
A village clinging to the mountainside,


Quatre murs vêtus de lierre,
Four walls covered in ivy,


Des broussailles qui s'accrochent
Bushes that cling to the rocks,


Quelques chèvres familières
Several familiar goats.


Ma maison est isolée
My house is isolated,


Tout au fond de la vallée.
Deep in the valley.


Celui qui m'a pour compagne
He who is my partner,


Est berger dans la montagne
He is a shepherd in the mountains.


Il chante sa peine,
He sings of his troubles,


Pour le troupeau qu'il mêne
For the flock he leads.


Je l'attends dans ma demeure
I wait for him in my home,


Lentement passent les heures.
Slowly the hours pass.


Que sont longues les semaines
How long the weeks are,


Si loin de celui que j'aime
So far from the one I love.


Il descendra vers la plaine
He will come down to the plain,


A la saison finissante
At the end of the season.


Avec sa cape de laine
With his woolen cape.


Et sa chienne bondissante
And his jumping dog.


Pour rejoindre sa compagne
To reunite with his partner.


Il quittera sa montagne
He will leave his mountain.


Avec du coeur à l'ouvrage
With a heart for work,


Pas besoin d'être bien riche
No need to be wealthy,


Pour trouver dans les parages
To find nearby,


Quatre pieds de terre en friche
Four feet of uncultivated land.


Quand il taillera sa vigne
When he tends his vineyard,


De loin je lui ferai signe
From afar, I'll signal to him.


Plus le sort est solitaire
The more solitary my fate,


Je l'aurai la vie entière
I will have him my entire life.


Il chante son rêve
He sings of his dream,


Dans l'aube qui se lève
In the dawn that's rising.


Que la vierge l'accompagne
May the virgin accompany him,


Dans le sentier des montagnes
On the mountain path.


Que sont longues les semaines
How long the weeks are,


Si loin de celui que j'aime
So far from the one I love.




Writer(s): Jacques Plante, Roger Lucchesi

Contributed by Wyatt B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@HelenaPedroso

Lindo, lindo, lindo, Obrigada. Merci..