Lisboa Nao Sejas Francesca
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Não namores os franceses
Menina, Lisboa,
Portugal é meigo às vezes
Mas certas coisas não perdoa
Vê-te bem no espelho
Desse honrado velho
Que o seu belo exemplo atrai
Vai, segue o seu leal conselho
Não dês desgostos ao teu pai

Lisboa não sejas francesa
Com toda a certeza
Não vais ser feliz
Lisboa, que ideia daninha
Vaidosa, alfacinha,
Casar com Paris
Lisboa, tens cá namorados
Que dizem, coitados,
Com as almas na voz
Lisboa, não sejas francesa
Tu és portuguesa
Tu és só pra nós

Tens amor às lindas fardas
Menina, Lisboa,
Vê lá bem pra quem te guardas
Donzela sem recato, enjoa
Tens aí tenentes,
Bravos e valentes,
Nados e criados cá,
Vá, tenha modos mais decentes
Menina caprichosa e má





Lisboa não sejas francesa

Overall Meaning

In this song, Amália Rodrigues is advising Lisbon (Lisboa) to not follow the ways of the French and instead embrace its Portuguese heritage. The lyrics talk about how Portugal may be kind at times, but there are some things it cannot forgive. Amalia urges Lisbon to take a good look at the example set by its honorable ancestors, and not cause any grief to its father (Portugal). She warns Lisbon not to become French, as it will not be happy and instead encourages it to cherish its Portuguese identity.


Amália also addresses Lisbon's love for fancy clothes and warns her to be careful about who she gives her heart to. She says that Lisbon has no reason to marry Paris, as there are plenty of suitors in Lisbon who are devoted and have genuine love for her. She encourages Lisbon to be modest and decent in her ways and not be a capricious and bad girl.


This song is a warning to Lisbon to uphold its values and heritage and not to be swept away by French influence. It reflects the lingering influence of the French in Portuguese society and culture, particularly in Lisbon, where France had a significant cultural impact during the 19th century.


Line by Line Meaning

Não namores os franceses
Don't fall in love with the French


Menina, Lisboa,
Girl, Lisbon,


Portugal é meigo às vezes
Portugal is kind sometimes


Mas certas coisas não perdoa
But certain things are not forgiven


Vê-te bem no espelho
Look at yourself in the mirror


Desse honrado velho
Of that honorable old man


Que o seu belo exemplo atrai
Whose beautiful example attracts


Vai, segue o seu leal conselho
Go, follow his loyal advice


Não dês desgostos ao teu pai
Don't give your father grief


Lisboa não sejas francesa
Lisbon, don't be French


Com toda a certeza
Without a doubt


Não vais ser feliz
You won't be happy


Lisboa, que ideia daninha
Lisbon, what a harmful idea


Vaidosa, alfacinha,
Vain, from Lisbon,


Casar com Paris
Marrying Paris


Lisboa, tens cá namorados
Lisbon, you have suitors here


Que dizem, coitados,
Who say, poor things,


Com as almas na voz
With their souls in their voices


Lisboa, não sejas francesa
Lisbon, don't be French


Tu és portuguesa
You are Portuguese


Tu és só pra nós
You are only for us


Tens amor às lindas fardas
You love beautiful uniforms


Menina, Lisboa,
Girl, Lisbon,


Vê lá bem pra quem te guardas
Be careful who you choose


Donzela sem recato, enjoa
A maiden without modesty becomes nauseating


Tens aí tenentes,
There are lieutenants here


Bravos e valentes,
Brave and valiant ones,


Nados e criados cá,
Born and raised here,


Vá, tenha modos mais decentes
Come on, have better manners


Menina caprichosa e má
Capricious and bad girl




Contributed by Bailey D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions