O Meu Portugal
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

O meu é teu o teu é meu
E o nosso é nosso quando posso
Dizer que um dente nos cresceu
Roendo o mal até ao osso
O teu é nosso o nosso é teu
O nosso é meu o meu é nosso
E tudo o mais que aconteceu
É uma amêndoa sem caroço

Dizem que sou dizem que faço
Que tenho braços e pescoco
- que é da cabeça que desfaço
Que é dos poemas que eu não ouço?
O meu é teu o teu é meu
E o nosso, nosso quando posso
Olhar de frente para o céu
E sem o ver galgar o fosso
Mas to és tu e eu sou eu
Não vejo o fundo ao nosso poço




O meu é meu dá-me o que é teu
Depois veremos o que é nosso

Overall Meaning

The lyrics of Amália Rodrigues's song "O Meu Portugal" convey a sense of unity, collective ownership, and shared struggles. The repetition of phrases like "O meu é teu o teu é meu" (Mine is yours, yours is mine) and "O nosso é nosso quando posso" (Ours is ours when I can) highlights the theme of communal responsibility and the idea that progress can only be achieved through collaboration and solidarity.


The lyrics also touch upon the notion of resilience and perseverance in the face of adversity. The line "Dizer que um dente nos cresceu, Roendo o mal até ao osso" (To say that a tooth grew in us, gnawing evil down to the bone) suggests that despite facing challenges, the Portuguese people have remained steadfast and have not allowed hardship to diminish their spirit.


Amália also contemplates the criticism she receives and questions the value others place on her actions and creativity. She questions whether it is her head or her poems that are unworthy, indicating a sense of self-doubt and the external scrutiny faced by artists. However, she asserts her individuality and autonomy, stating that "O meu é meu dá-me o que é teu, Depois veremos o que é nosso" (What is mine is mine, give me what is yours, then we will see what is ours).


Overall, "O Meu Portugal" is a celebration of unity, resilience, and the collective strength of the Portuguese people, while also exploring themes of individuality and creative expression.


Line by Line Meaning

O meu é teu o teu é meu
What is mine is yours and what is yours is mine


E o nosso é nosso quando posso
And what is ours is truly ours when I can


Dizer que um dente nos cresceu
To say that a tooth has grown for us


Roendo o mal até ao osso
Biting evil down to the bone


O teu é nosso o nosso é teu
What is yours is ours, what is ours is yours


O nosso é meu o meu é nosso
What is ours is mine, what is mine is ours


E tudo o mais que aconteceu
And everything else that has happened


É uma amêndoa sem caroço
Is a seedless almond


Dizem que sou dizem que faço
They say that I am, they say that I do


Que tenho braços e pescoço
That I have arms and neck


- que é da cabeça que desfaço
- it is from my head that I unravel


Que é dos poemas que eu não ouço?
What about the poems that I do not hear?


Olhar de frente para o céu
Look straight at the sky


E sem o ver galgar o fosso
And without seeing it leap over the ditch


Mas to és tu e eu sou eu
But you are you and I am me


Não vejo o fundo ao nosso poço
I do not see the bottom of our well


O meu é meu dá-me o que é teu
What is mine is mine, give me what is yours


Depois veremos o que é nosso
Then we will see what is ours




Lyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: LUIZ MENDES JUNIOR, LINCOLN OLIVETTI MOREIRA, ROBSON JORGE, CLAUDIA OLIVETTI

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

ji ji

O Fado nasceu um dia
Quando o vento mal bulia
E o céu o mar prolongava
Na amurada dum veleiro
No peito de um marinheiro
Que estando triste cantava
Que estando triste cantava

Ai que lindeza tamanha
Meu chão, meu monte, meu vale
De folhas flores frutas de oiro
Vê se vês terras de Espanha
Areias de Portugal
Olhar ceguinho de choro

Na boca de um marinheiro
Do frágil barco veleiro
Morrendo a canção magoada
Diz o pungir dos desejos
Do lábio a queimar de beijos
Que beija o ar e mais nada
Que beija o ar e mais nada

Mãe adeus, adeus Maria
Guarda bem no teu sentido
Que aqui te faço uma jura
Que ou te levo à sacristia
Ou foi Deus que foi servido
Dar-me no mar sepultura

Ora eis que embora outro dia
Quando o vento nem bulia
E o céu o mar prolongava
À proa de outro veleiro
Velava outro marinheiro
Que estando triste cantava
Que estando triste cantava

Ai que lindeza tamanha
Meu chão, meu monte, meu vale
De folhas flores frutas de oiro
Vê se vês terras de Espanha
Areias de Portugal
Olhar ceguinho de choro



yikes

[*TRANSLATION*]

*Fado was born one day,
When the wind barely stirred,
And the skies elongated the sea.
On the bulwark of a sailing ship,
In the chest of a seaman
That, being sorrowful, sang.
That, being sorrowful, sang.

Oh, what immense beauty,
My land, my hill, my valley
Of golden leaves, flowers and fruits
Try to spot lands of Spain,
Sands of Portugal,
Vision blinded by tears.

In the mouth of a seaman
In the fragile sailing ship
Singing the hurtful song
Says the piercing of desires
From the lips burning with kisses
That kiss the air and nothing else,
That kiss the air and nothing else.

Mother, farewell, farewell Maria,
Keep this well in your mind,
That hereby I make you this vow:
Either I will take you to the sacristy,
Or it was God who was served
Giving me my rest at sea

Now, on another given day
When the wind didn't even stir
And the skies elongated the sea.
At the bow of another sailing ship
Another seaman sailed
That, being sorrowful, sang.
That, being sorrowful, sang.

Oh, what immense beauty,
My land, my hill, my valley
Of golden leaves, flowers and fruits
Try to spot lands of Spain,
Sands of Portugal,
Vision blinded by tears.*



All comments from YouTube:

Nadia Khristova

Sou russa de São Petersburgo e quando visitei Portugal pela primeira vez fui no teatro Politeama e assisti um espetáculo chamado "Uma noite na casa de Amália". Assim conheci a grande Amália Rodrigues. Depois, na outra visita conheci a casa-museu da Amália em Lisboa. É agora sou professora de português na Rússia e ensino esta língua e cultura que me fascina! ⚘

Vagner Mardegan

👍🇨🇨

Pierre Chazal

@Nadia Khristova Super ! Une romaniste donc ! Autrefois les Russes parlaient beaucoup le français, mais ça, "c'était avant"... Voir notamment la description de la haute société russe dans "Guerre et paix" de Tolstoï. Je suppose que les jeunes actuels apprennent surtout l'anglais

Nadia Khristova

@Pierre Chazal Merci Pierre, je apprend le français maintenant !

Pierre Chazal

Felicitades pel seu português !

Herculano Junior

Sou brasileiro e cidadão portugues, fã de Amalia. Canto suas musicas, em particular o Fado Portugues. E prazer ouvir gente da Russia . Eu assino o Pravda pra ter visão da Russia.

6 More Replies...

Rosa

Sou Brasileira mas meu paizinho e meus avós, eram portugueses..O Fado sempre me emociona. Não conheço Portugal mas tenho um sonho de conhecer.

Mary f Ferreira

Precisa vir, conhecer e visitar os lugares que ainda tocam o fado.. São poucos!

navarro dimitre

É vai pra esse país infeliz ser maltrada vai

Denise Debenedictis

My great grand parents were from azoren ancestors

More Comments

More Versions