She sang in public for the first time in a radio contest at the age of ten. She didn't win that year, but won the next year. Her early singing caught the attention of a movie producer who introduced her to the cinema audiences as "Ana Belen" in the movie "Zampo y Yo" when she was thirteen.
Ana didn't want to become a child-star and focused on her studying. It wasn't until she finished drama school that she went back performing in public, being theater her prefered way to do so. She did small incursions in movies till she was offered major parts.
In 1973 she was cast opposite Víctor Manuel in Morbo and he became her husband as well as the composer of the songs included in her first album. In 1982 she released "Ana en Rio", an album with Brazilian music that included the song "Balance" and became an instant hit.
In 1986, took one more step and became one of the first female movie directors in Spain with the movie "Cómo ser mujer y no morir en el intento" which earned her the Gold Medal of Spanish Cinematographic Academy. That year concluded with another major success, a tour with Victor Manuel and many special guests of which they released a live album: "Mucho mas que dos". The success of this tour lead to a new one, "El Gusto es Nuestro" with Miguel Rios, Joan Manuel Serrat y Victor Manuel.
She releases several albums through the 90's that achieve great success like "Veneno para el Corazon" that included Spanish versions of Cole Porter songs among others, "Mirame" full of duets with the most important Spanish voices or "Lorquiana", a double CD with popular songs and poems of Federico García Lorca.
The new century finds her busy with filming and recording songs. Albums "Peces de Ciudad" or "Viva L'Italia" are released as she appears on stage plays and her name is on some of the most acclaimed films of the moment.
In 2006, she is currently touring with her husband Víctor Manuel across Spain with "Una Cancion me Trajo Aqui", a CD+DVD has been released of their very first performance in Segovia.She also has a new album in the works and a new movie pending.
Quiero Ser Canto Y Rodar
Ana Belén Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Nadie tiene el bien y el mal
Descubrirás la verdad
Al ver tu fosa cavar.
Ya no hay ciervos de colores
Se los ha tragado el orden
Rebaño sin protestar
Nos van hundiendo en el mar.
Quiero ser canto y rodar
Quiero ser viento y cantar
Quiero ser canto y gritar
Para cantar mi verdad.
Si nada sé y nada valgo
Porque soy ave de paso
Lo que no aprendo rodando
En libros voy encontrando.
A veces yo me sorprendo
De escuchar mi propio canto,
Soy como un pájaro raro
Que canta aunque esté enjaulado.
The first verse of Ana Belén's song "Quiero Ser Canto Y Rodar" speaks about the subjectivity of good and evil, and how nobody has the right to condemn another person. The lyrics suggest that the truth is only discovered after one's death, which is when their grave is dug. The second half of the verse describes the disappearance of "colored deer," a metaphor for those who are deemed different or outside of societal norms. The "order" has swallowed up these individuals, and the rest of society is sinking in the ocean without protest.
The chorus of the song repeats the phrase "Quiero ser canto y rodar" ("I want to be music and roll"), emphasizing the singer's desire to express her own truth through her music. She wants to be like the wind, blowing freely and singing out her thoughts and emotions without fear. She sees herself as a bird of passage, continuously moving and evolving through the lessons she learns from life.
The second verse further emphasizes the singer's determination to learn and grow by admitting that she may not know everything and may not be highly valued by others. However, she finds knowledge and wisdom in books and through her own experiences. The verse concludes with the singer acknowledging her unique voice, comparing herself to a strange bird that still sings even when trapped in a cage.
Overall, the song encourages listeners to find their own truth, express themselves, and resist societal norms that can stifle individuality.
Line by Line Meaning
Nadie puede condenar;
No one has the right to judge;
Nadie tiene el bien y el mal
No one has the absolute authority over good and evil
Descubrirás la verdad
You will discover the truth
Al ver tu fosa cavar.
When you see your own grave being dug
Ya no hay ciervos de colores
The colorful deer are no longer present
Se los ha tragado el orden
They have been swallowed by the system
Rebaño sin protestar
The herd follows obediently, without complaint
Nos van hundiendo en el mar.
We are being sunk in the sea
Quiero ser canto y rodar
I want to be a song and roll
Quiero ser viento y cantar
I want to be the wind and sing
Quiero ser canto y gritar
I want to be a song and scream
Para cantar mi verdad.
To sing my truth
Si nada sé y nada valgo
If I know nothing and have no worth
Porque soy ave de paso
Because I am just a bird of passage
Lo que no aprendo rodando
What I don't learn while rolling
En libros voy encontrando.
I find in books
A veces yo me sorprendo
Sometimes I surprise myself
De escuchar mi propio canto,
When I hear my own song
Soy como un pájaro raro
I am like a strange bird
Que canta aunque esté enjaulado.
That sings even when caged.
Contributed by Lillian I. Suggest a correction in the comments below.
jorge eduardo
Preciosa canción.