Ana Moura has become a leading exponent of this poetic, deeply expressive idiom which personifies the Portuguese psyche as it explores such universal themes as lost love, separation, and longing.
As Ana explains, "It's very special because it's all about emotions and feelings. It needs no translation."
Ana was born in 1980, in Santarém, the bustling capital of the Ribatejo province in the center of Portugal's heartland on the Tejo River northeast of Lisbon.
The city of half a million souls is also one of Portugal's most historic cities -- an ideal place to develop an appreciation for fado. "I've been singing fado since I was little, because grew up listening to it at home," she recalls of her early home life. "My parents sang well, and at family gatherings, we all would sing."
Like young people everywhere, she soon developed an appreciation for other styles of music. The lure of singing fado, however, never waned. In her late teens, while sing pop and rock music with a local band, Ana always included at least one fado in each performance. Then, one night on a whim, about five years ago, she and some friends went to one of Lisbon's storied fado houses -- small performance venues where singers, guitarists and aficionados gather to worship the affecting style that's become Portugal's most important music export.
At the urging of her companions, she sang. "People liked me," she recalls of her first foray into a venerated bastion of the fado culture. Later that year, at a Christmas party that was attended by a lot of fadistas (fado singers) and guitarists, she sang again and, as fate would have it, noted fado vocalist Maria de Fe was in the audience and was duly impressed. "She asked me to sing at her fado house," Ana recalls of the fortuitous moment that launched her career.
"My life changed when I began going to the fado houses," Ana states today. "There's no microphone -- it's very intimate. New singers learn through a kind of apprenticeship, learning the intricacies of the style from the older, more established singers."
Before long, word of Ana's rich contralto, stunning looks and innate affinity for the demanding style spread, winning airtime on local television programs devoted to fado and rave reviews in Lisbon newspapers.
Ana has emerged as a leading voice of traditional fado just as the venerable idiom is enjoying a renaissance of popularity. "Today," she explains, "there's a new generation that sings lyrics related to our time. There are some older fado songs that we, the younger singers, cannot perform, because the lyrics are about a time and themes we don't identify with. We don't feel it, and fado is all about feelings. We must feel what we sing, and there are many older fados that don't belong to our generation. Younger singers use lyrics that speak of today, so young people have begun to get more interested in the music again."
As with jazz and country music in the U.S., tango in Argentina, samba in Brazil, fado sprang from the culture of working class people. And, as with the aforementioned examples, over the years the style evolved from humble origins to win broad appeal. Today, as Ana proudly proclaims, "In Portugal, fado is for everyone."
Like virtually every aspiring fadista, Ana drew early inspiration from the example of Amalia Rodrigues, the revered singer who most personified the style. "It was her soul and her voice," she comments of the late vocalist's singular imprint on the music. "She had everything in her. Some singers have a great voice by no soul, no intensity. Others have feeling but not a suitable voice. She had it all, and, she was a very good improviser."
Improvising is an under-appreciated part of the fado tradition. One technique, which Ana uses to great effect on the song "Lavava no rio lavava" (I Went to the River to Wash), is what the Portuguese term vocalisos -- the expression of words and effects through use of vocal trills. The practice is believed to have been absorbed over centuries of exposure to Spanish flamenco and Moorish styles.
A key track from her album exquisitely sums up the magnetic pull fado has exerted on Ana. "Sou do fado, sou fadista" (I belong to fado, I am a fadista) by her mentor and primary collaborator, guitarist Jorge Fernando, eloquently explains Ana's total surrender to the style:
"I know my soul has surrendered, taken my voice in hand, twisted in my chest and shown it to the world. And I have closed my eyes in a wistful longing to sing, to sing. And a voice sings to me softly, and a voice enchants me softly, I belong to fado, I belong to fado, I am a fadista."
Today, Ana Moura still thinks of how and where it all began, and of the importance of keeping those vital ties alive. "Before," she muses, "I used to sing in the fado house every day. Today, because of my concert schedule and travel, it's impossible. But, when time permits, I like to return. Sometimes I feel that I must go there. I need that."
(Adapted from a text by Cindy Byram)
Agora É Que É
Ana Moura Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pra loucura do momento
Alguém mentiu no juramento
Alguém nos trouxe este pesar
Salvem as pratas
Pela porta do jumento
Já não temos muito tempo
Não houve balas
Nem vontade de atirá-las
Não faltam bate-palas
A quem nos traz tanto penar
Houve promessas
E agora faltam peças
Levam louças e sanefas
Cuidado, querem voltar
Agora é que é
Agora é que é
Ou fazemos malas
Ou fazemos marcha à ré
Agora é que é
Agora é que é
Ide lá buscá-las
E quem caiu ponha-se em pé
Houve canastra
E uma gente muito casta
Um ar sisudo é quanto basta
Pra cair nas graças da vizinha
Vinham de fato
Engomado na gravata
À mesa com quatro facas
E uns alarves na cozinha
E houve festa
De gente que se detesta
Eu não tenho um T na testa
Que bem os via na vidinha
Foi-se a saúde
Com os galãs de Hollywood
Maracas e alaúde
E agora toca a dançar
Agora é que é
Agora é que é
Ou fazemos malas
Ou fazemos marcha à ré
Agora é que é
Agora é que é
Ide lá buscá-las
E quem caiu ponha-se em pé
Já não me lembro
Se foi num dia de Setembro
Já nem sei se era membro
Ou se lá estava por azar
Abram as comportas
Que frio vem dessa porta
Tanta gente a dar a volta
E o baile vai começar
Agora é que é
Agora é que é
Ou fazemos malas
Ou fazemos marcha à ré
Agora é que é
Agora é que é
Ide lá buscá-las
E quem caiu ponha-se em pé
Veio a Justiça
Chegou à cavalariça
Ao cavalo ninguém atiça
Não vá o chão empinar
Fizeram frete
De apreender o canivete
Com o sabre ninguém se mete
Há tanta história pra contar
Chegou a fome
De tirar a quem não come
De vender até o nome
Por tuta e meia e um jantar
Virar faisões
Comprar porta-aviões
Vou ali contar tostões
Ai que vontade de mandar
Agora é que é
Agora é que é
Ou fazemos malas
Ou fazemos marcha à ré
Agora é que é
Agora é que é
Ide lá buscá-las
E quem caiu ponha-se em pé
Agora é que é
Agora é que é
Agora é que é
Agora é que é
Agora é que é
Ou fazemos malas
Ou fazemos marcha à ré
Agora é que é
Agora é que é
Ide lá buscá-las
E quem caiu ponha-se em pé
Agora é que é
Agora é que é
Ou fazemos malas
Ou fazemos marcha à ré
Agora é que é
Agora é que é
Ide lá buscá-las
E quem caiu ponha-se em pé
The song "Agora É Que É" by Ana Moura speaks about a moment of chaos and uncertainty. The lyrics convey a sense of frustration and disappointment with the current state of affairs. It starts by mentioning a lack of words to describe the madness of the moment, implying that the situation is beyond comprehension. Someone broke their promise and brought sorrow upon them. The lines "Salvem as pratas/Pela porta do jumento" can be interpreted metaphorically, suggesting that they need to save what little they have left before it's too late.
The song further explores the theme of broken promises and shattered dreams. There is a reference to a lack of bullets and desire to use them, implying that violence is not the answer to their problems. However, there are plenty of people ready to criticize and bring even more suffering. The lyrics "Houve promessas/E agora faltam peças" suggest that promises were made but the necessary actions are missing. The song also mentions a sense of manipulation and deceit, with the line "Levam louças e sanefas/Cuidado, querem voltar" warning to beware of those who took advantage in the past and may try to do so again.
The chorus reflects a sense of urgency and determination. It proposes that now is the time to act - either pack their belongings and leave, or reverse the situation and stand up for themselves. The repetition of "Agora é que é" emphasizes the importance of taking decisive action.
Overall, the lyrics of "Agora É Que É" convey a mix of frustration, disillusionment, and a call for action in the face of a difficult and uncertain reality.
Line by Line Meaning
Faltam palavras
There are no words left
Pra loucura do momento
For the madness of the moment
Alguém mentiu no juramento
Someone lied in their oath
Alguém nos trouxe este pesar
Someone brought us this sorrow
Salvem as pratas
Save the silver
Pela porta do jumento
Through the donkey's door
Já não temos muito tempo
We don't have much time
E ainda havemos de dançar
And yet we will dance
Não houve balas
There were no bullets
Nem vontade de atirá-las
Nor the desire to shoot them
Não faltam bate-palas
There is no lack of applause
A quem nos traz tanto penar
To those who bring us so much suffering
Houve promessas
There were promises
E agora faltam peças
And now pieces are missing
Levam louças e sanefas
They take dishes and curtains
Cuidado, querem voltar
Beware, they want to come back
Agora é que é
Now is the time
Ou fazemos malas
Or we pack our bags
Ou fazemos marcha à ré
Or we march in reverse
Ide lá buscá-las
Go get them
E quem caiu ponha-se em pé
And those who fell, stand up
Houve canastra
There was canasta
E uma gente muito casta
And a very chaste people
Um ar sisudo é quanto basta
A serious look is enough
Pra cair nas graças da vizinha
To be in the good graces of the neighbor
Vinham de fato
They came in suits
Engomado na gravata
Starched in their ties
À mesa com quatro facas
At the table with four knives
E uns alarves na cozinha
And some rude people in the kitchen
E houve festa
And there was a party
De gente que se detesta
Of people who detest each other
Eu não tenho um T na testa
I don't have a T on my forehead
Que bem os via na vidinha
I could see them well in their little lives
Foi-se a saúde
Health is gone
Com os galãs de Hollywood
With the Hollywood heartthrobs
Maracas e alaúde
Maracas and lute
E agora toca a dançar
And now we dance
Já não me lembro
I don't remember anymore
Se foi num dia de Setembro
If it was on a September day
Já nem sei se era membro
I don't even know if I was a member
Ou se lá estava por azar
Or if I was just there by chance
Abram as comportas
Open the floodgates
Que frio vem dessa porta
Cold comes through that door
Tanta gente a dar a volta
So many people going around
E o baile vai começar
And the dance is about to begin
Veio a Justiça
Justice arrived
Chegou à cavalariça
It reached the stable
Ao cavalo ninguém atiça
No one provokes the horse
Não vá o chão empinar
Lest the ground rise up
Fizeram frete
They made a favor
De apreender o canivete
To seize the pocketknife
Com o sabre ninguém se mete
No one messes with the saber
Há tanta história pra contar
There are so many stories to tell
Chegou a fome
Hunger has arrived
De tirar a quem não come
To take from those who don't eat
De vender até o nome
To sell even your name
Por tuta e meia e um jantar
For next to nothing and a dinner
Virar faisões
To turn into pheasants
Comprar porta-aviões
To buy aircraft carriers
Vou ali contar tostões
I'm going to count pennies real quick
Ai que vontade de mandar
Oh, the urge to send
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é
Now is the time
Ou fazemos malas
Or we pack our bags
Ou fazemos marcha à ré
Or we march in reverse
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é
Now is the time
Ide lá buscá-las
Go get them
E quem caiu ponha-se em pé
And those who fell, stand up
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é
Now is the time
Ou fazemos malas
Or we pack our bags
Ou fazemos marcha à ré
Or we march in reverse
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é
Now is the time
Ide lá buscá-las
Go get them
E quem caiu ponha-se em pé
And those who fell, stand up
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é
Now is the time
Ou fazemos malas
Or we pack our bags
Ou fazemos marcha à ré
Or we march in reverse
Agora é que é
Now is the time
Agora é que é
Now is the time
Ide lá buscá-las
Go get them
E quem caiu ponha-se em pé
And those who fell, stand up
Agora é que é
Now is the time
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Pedro Machado Abrunhosa
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Cristiana Guerreiro
LETRA/LYRICS:
Faltam palavras
P'ra loucura do momento
Alguém mentiu no juramento
Alguém nos trouxe este pesar
Salvem as pratas
Pela porta do jumento
Já não temos muito tempo
E ainda havemos de dançar
Não houve balas
Nem vontade de atirá-las
Não faltam bate-palas
A quem nos faz tanto penar
Houve promessas
E agora faltam peças
Levam louças e sanefas
Cuidado, querem voltar!
Agora é que é!
Agora é que é!
Ou fazemos malas
Ou fazemos marcha à ré
Agora é que é!
Agora é que é!
Ide lá buscá-las
E quem caiu ponha-se em pé!
Houve canasta
E uma gente muito casta
Um ar sisudo é quanto basta
(P'ra) Cair nas graças da vizinha
Vinham de fato
Engomado na gravata
À mesa com quatro facas
E uns alarves na cozinha
E houve festa
De gente que se detesta
Eu não tenho um "T" na testa
Que bem os via na vidinha
Foi-se a saúde
Com os galãs de Hollywood
Maracas e alaúde
E agora toca a dançar!
Agora é que é
Agora é que é!
Ou fazemos malas
Ou fazemos marcha à ré
Agora é que é!
Agora é que é!
Ide lá buscá-las
E quem caiu ponha-se em pé!
Já não me lembro
Se foi num dia de Setembro
Já nem sei se era membro
Ou se lá estava por azar!
Abram as comportas
Que frio vem dessa porta
Tanta gente a dar a volta
E o Baile vai começar!
Agora é que é!
Agora é que é!
Ou fazemos malas
Ou fazemos marcha à ré
Agora é que é!
Agora é que é!
Ide lá buscá-las
E quem caiu ponha-se em pé!
Veio a Justiça
Chegou à cavalariça
Ao cavalo ninguém atiça
Não vá o chão empinar
Fizeram frete
De apreender o canivete
Com o sabre ninguém se mete
Há tanta história p'ra contar
Chegou a fome
De tirar a quem não come
De vender até o nome
Por tuta e meia e um jantar
Virar faisões
Comprar porta-aviões
Vou ali contar tostões
Ai que vontade de mandar!
Agora é que é!
Agora é que é!
Ou fazemos malas
Ou fazemos marcha à ré
Agora é que é!
Agora é que é!
Ide lá buscá-las
E quem caiu ponha-se em pé!
Francesco Florenzano
Una bravissima cantante. Un repertorio che va oltre il fado classico, una innovatrice che sa parlare al mondo intero. Spero di sentirla presto in Italia.
Norbertocorrea Correa
Me apaixionei por fado durante a viajem de Porto Alegre a Lisboa, passei a noite sem dormir, sintonia perfeita sim da turbina do avião e fado, aprendi a amar Lisboa, terra encantada, parabens povo portugues.
Julieta Castelo Branco
Fm da primavd6
Julieta Castelo Branco
Duarte fim da Primavera
Adolfo Reis
Será sempre bem-vindo
Raul Ferreira
Parabéns Ana, esses movimentos da tua mão esquerda são tão expressivos, transmitem-nos tudo o que tu sentes ao cantar o fado. Bjoss
Raul Ferreira
Não sei o que quer dizer o "R"? Alguém me dá uma ajuda....
Raul Ferreira
@Maria Lamego Nos teus olhos de Deus
Habitam astros e céus....<3
Maria Lamego
R
Miguel Costa
Adoroooooooooo esta música alegreeeeeeeeeeee! Força Ana és a maior fadista que Portugal poderia ter