In the 1990's Anita formed a hip-hop band Los Gemelos (The Twins) with a fellow rapper Zaturno (later became famous as a member of Tiro de Gracia). In 1997 she gained first major attention after singing in a Los Tetas' hit single "La Medicina". Later she joined DJ Squat, Cenzi and Seo2, and Makiza was formed.
After Makiza went on hiatus in 2001, Anita returned to France and took a break from music until 2004. After coming back to Chile in 2004 she became singing with the funk/acid jazz band Aluzinati, and later in 2005 she reformed Makiza with Seo2 and two new members and released the band's final album to date, Casino Royale.
In 2007 Anita appeared on Julieta Venegas' hit single, "Eres Para Mí" and finally released her solo debut, Kaos. Thanks to the first single, "Despabílate", Anita was nominated for the Latin version of the MTV Video Music Awards 2007 under the categories Best New Artist and Best Urban Artist.
In October 2009, Tijoux released her second solo album, titled 1977 after the year she was born. The album was a return to her rap roots, an homage to the "golden age of hip-hop"; it was largely auto-biographical, exploring mature themes from her own life, from the death of a close friend to having a creative crises, from friendship to bad luck, amongst others. It was simple and straight to the point, as emphasized by her leaving behind a lot of the singing she had been doing of late in other more pop collaborations, and concentrating on rap, both in Spanish and French. After years of sharing the spotlight with her group, collaborating with other artists, and trying to find her way as a solo artist, she has finally arrived in her own right—a raw, direct, and mature MC.
Recorded between May and September 2009, the new album was produced by Hordatoj, Foex and Tee, of the label Potoco Discos, together with Habitación del Pánico. Guests on the record include the saxophonist Agustín Moya with whom she worked with in Aluzinati, Andrés Celis, Solo Di Medina, Bubaseta, Stailok from the group Movimiento Original, DJ Dacel, Quique Neira (formerly from Gondwana), Cómo Asesinar A Felipes, and the Detroit-based MC Invincible, whom she met over MySpace and did a virtual collaboration for the song "Sube".
The album and its first single 1977 were an immediate hit in the underground rap circles of Chile, where she was welcomed back after a bit of a stray. The record was amongst the top 10 of 2009 for the blog [worldhiphopmarket.com], and it was soon picked up by the U.S.-based Latin Alternative label Nacional Records, who released it in April 2010. She was invited to attend the prestigious South By South West Music Festival in Austin, Texas, in March 2010, and from there went on to her first ever North American tour. The song 1977 is featured in FIFA 11 soundtrack, and it also appears in episode five of the fourth season of Breaking Bad.
In 2011 Ana released her new solo album, La Bala. The album deals with many political and social issues in Chile, and the lead single, "Shock", was inspired by the strikes of the Chilean students which took part in 2011.
Oulala
Ana Tijoux Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Quand tu veux tu m'appelles
Quand tu veux tu m'appelles
Qu'importe la distance si c'est la même
Amitié qui nous a laissés
Quelque chose qui ne peut pas s'expliquer
(Tu m'appelles)
Qu'importe la distance si c'est la même
Amitié (amitié) qui nous a laissés
Quelque chose qui ne peut pas s'expliquer
J'ai pas trop changé je crois
J'ai la même tête, le même sourire qu'avant, tu vois
Dans mon tiroir j'ai trouvé cette photo
Où deux gamines souriaient simplement à fleur de peau, j'avoue
J'kiffe pas trop le Facebook
Trop de gens, trop de monde, parfois j'perds le souffle
J'préfère t'écrire et qu't'écoutes ce morceau
Tu t'rappelles on savait les chansons d'la radio
De Neneh Cherry et de Whitney Houston
On s'apprenait la chorégraphie de Janet Jackson, humm
On s'est pas vu depuis trop longtemps
Mais dans le fond, on a les mêmes, on rêvait les mêmes plans
Alors quand tu veux, tu m'appelles
Qu'importe la distance si c'est la même
Amitié qui nous a laissés
Quelque chose qui ne peut pas s'expliquer
Quand tu veux tu m'appelles
Qu'importe la distance si c'est la même
Amitié qui nous a laissés
Quelque chose qui ne peut pas s'expliquer
Quand tu veux tu m'appelles
Qu'importe la distance si c'est la même
Amitié (amitié) qui nous a laissés
Quelque chose qui ne peut pas s'expliquer
Quand tu veux tu m'appelles
Quand tu veux sans problèmes
Tu peux compter sur moi
L'amitié est toujours la même
Je vis toujours en Amérique Latine
J'adore ce continent, son énergie et sa bonne mine
Tu sais, depuis, j'ai été maman
Un garçon qui s'appelle Luciano qui a déjà quatre ans
Ma mère se rappelle toujours de toi
Et me demande si tu continues à vivre là-bas
En Afrique où le parfum d'la terre a une autre couleur
Un autre goût, un autre flair, un autre air
C'est compliqué de te faire un résumé de tout c'temps
Mais quand tu veux tu peux m'appeler
Comme avant, comme avant
Quand tu veux tu m'appelles
Qu'importe la distance si c'est la même
Amitié qui nous a laissés
Quelque chose qui ne peut pas s'expliquer
Quand tu veux tu m'appelles
Qu'importe la distance si c'est la même
Amitié qui nous a laissés
Quelque chose qui ne peut pas s'expliquer
Quand tu veux tu m'appelles
Qu'importe la distance si c'est la même
Amitié qui nous a laissés
Quelque chose qui ne peut pas s'expliquer
Quand tu veux tu m'appelles
Qu'importe la distance si c'est la même
Amitié qui nous a laissés
Quelque chose qui ne peut pas s'expliquer
Quand tu veux tu m'appelles
Qu'importe la distance si c'est la même
Amitié qui nous a laissés
Quelque chose qui ne peut pas s'expliquer
The song "Oulala" by Ana Tijoux is a beautiful tribute to the power of friendship that transcends distance and time. The repeated chorus of "Quand tu veux tu m'appelles" (When you want, you call me) emphasizes the importance of communication in maintaining relationships, no matter how far apart people may be physically. The song starts with a declaration of this sentiment, stating that distance doesn't matter as long as the same friendship remains. The lyrics touch on memories of youth with the singer finding a photograph of two girls and reminiscing about singing along to the radio and learning dance routines to popular songs.
Despite not being in contact for a long time, the singer emphasizes that the same dreams and plans still exist within them as they did in their shared past. They have both lived their own lives, with the singer becoming a mother to a four-year-old boy named Luciano, but the connection they once shared has not diminished. The singer's mother still remembers the friend and wonders if they still live in Africa. The song ends with the reassurance that the friendship is still as strong as ever and that they can call each other whenever they want.
Overall, the song highlights the power of true friendship, emphasizing that no matter how much time passes, the bond can remain just as strong. It touches on the emotions and memories that come with reconnecting with an old friend and the importance of nurturing those relationships.
Line by Line Meaning
Quand tu veux tu m'appelles
I am always here for you and you can call me anytime you want, no matter the distance between us.
Qu'importe la distance si c'est la même Amitié qui nous a laissés
The distance doesn't matter because we share the same friendship that has been there for us.
Quelque chose qui ne peut pas s'expliquer
Our bond is something that cannot be put into words, it's unexplainable.
J'ai pas trop changé je crois J'ai la même tête, le même sourire qu'avant, tu vois
I feel like I haven't changed much, I still have the same face and smile that you remember.
Dans mon tiroir j'ai trouvé cette photo Où deux gamines souriaient simplement à fleur de peau, j'avoue
I found a photo in my drawer of two young girls smiling innocently, and it brought back memories.
J'kiffe pas trop le Facebook Trop de gens, trop de monde, parfois j'perds le souffle
I don't really like Facebook because it's overwhelming and there are too many people there, it can be suffocating.
J'préfère t'écrire et qu't'écoutes ce morceau Tu t'rappelles on savait les chansons d'la radio
I prefer to write to you and have you listen to this song, do you remember when we used to know all the radio songs?
De Neneh Cherry et de Whitney Houston On s'apprenait la chorégraphie de Janet Jackson, humm
We used to listen to Neneh Cherry and Whitney Houston and learn the choreography to Janet Jackson's songs.
On s'est pas vu depuis trop longtemps Mais dans le fond, on a les mêmes, on rêvait les mêmes plans
It's been a long time since we've seen each other, but deep down we still share the same dreams and plans.
Tu peux compter sur moi L'amitié est toujours la même
You can always count on me, our friendship is still as strong as ever.
Je vis toujours en Amérique Latine J'adore ce continent, son énergie et sa bonne mine
I still live in Latin America and I love the energy and vibrancy of this continent.
Tu sais, depuis, j'ai été maman Un garçon qui s'appelle Luciano qui a déjà quatre ans
Since we last spoke, I have become a mother to a son named Luciano who is now four years old.
Ma mère se rappelle toujours de toi Et me demande si tu continues à vivre là-bas
My mother still remembers you and asks me if you still live in Africa.
En Afrique où le parfum d'la terre a une autre couleur Un autre goût, un autre flair, un autre air
In Africa, the scent of the earth has a unique color, taste, and vibe.
C'est compliqué de te faire un résumé de tout c'temps Mais quand tu veux tu peux m'appeler
It's hard to summarize everything that has happened since we last spoke, but you can always call me whenever you want.
Comme avant, comme avant
Just like old times, we can reconnect and pick up where we left off.
Lyrics © TuneCore Inc., BMG Rights Management, Universal Music Publishing Group
Written by: Eduardo Adan Herrera Munoz, Ana Maria Merino Tijoux, Victor Andres Flores Medina
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind