In the 1990's Anita formed a hip-hop band Los Gemelos (The Twins) with a fellow rapper Zaturno (later became famous as a member of Tiro de Gracia). In 1997 she gained first major attention after singing in a Los Tetas' hit single "La Medicina". Later she joined DJ Squat, Cenzi and Seo2, and Makiza was formed.
After Makiza went on hiatus in 2001, Anita returned to France and took a break from music until 2004. After coming back to Chile in 2004 she became singing with the funk/acid jazz band Aluzinati, and later in 2005 she reformed Makiza with Seo2 and two new members and released the band's final album to date, Casino Royale.
In 2007 Anita appeared on Julieta Venegas' hit single, "Eres Para Mí" and finally released her solo debut, Kaos. Thanks to the first single, "Despabílate", Anita was nominated for the Latin version of the MTV Video Music Awards 2007 under the categories Best New Artist and Best Urban Artist.
In October 2009, Tijoux released her second solo album, titled 1977 after the year she was born. The album was a return to her rap roots, an homage to the "golden age of hip-hop"; it was largely auto-biographical, exploring mature themes from her own life, from the death of a close friend to having a creative crises, from friendship to bad luck, amongst others. It was simple and straight to the point, as emphasized by her leaving behind a lot of the singing she had been doing of late in other more pop collaborations, and concentrating on rap, both in Spanish and French. After years of sharing the spotlight with her group, collaborating with other artists, and trying to find her way as a solo artist, she has finally arrived in her own right—a raw, direct, and mature MC.
Recorded between May and September 2009, the new album was produced by Hordatoj, Foex and Tee, of the label Potoco Discos, together with Habitación del Pánico. Guests on the record include the saxophonist Agustín Moya with whom she worked with in Aluzinati, Andrés Celis, Solo Di Medina, Bubaseta, Stailok from the group Movimiento Original, DJ Dacel, Quique Neira (formerly from Gondwana), Cómo Asesinar A Felipes, and the Detroit-based MC Invincible, whom she met over MySpace and did a virtual collaboration for the song "Sube".
The album and its first single 1977 were an immediate hit in the underground rap circles of Chile, where she was welcomed back after a bit of a stray. The record was amongst the top 10 of 2009 for the blog [worldhiphopmarket.com], and it was soon picked up by the U.S.-based Latin Alternative label Nacional Records, who released it in April 2010. She was invited to attend the prestigious South By South West Music Festival in Austin, Texas, in March 2010, and from there went on to her first ever North American tour. The song 1977 is featured in FIFA 11 soundtrack, and it also appears in episode five of the fourth season of Breaking Bad.
In 2011 Ana released her new solo album, La Bala. The album deals with many political and social issues in Chile, and the lead single, "Shock", was inspired by the strikes of the Chilean students which took part in 2011.
Problema de 2
Ana Tijoux Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Los puntos cardinales definieron mi plano
Tú, yo, nosotros dos
Nada más bello que pensar en nosotros dos
Es el momento en que todo estaba escrito
Quizás fue natural, quizás fue tan solo el destino
Tú, yo, nosotros dos
Nada más bello que construir nuestros dos
Cercano con distancia tú mi ausencia abrazarás
Echarte de menos para conversarte más
No es más, es menos, la verdad si tú no estas
Haz mi parte de tu modo así estaremos codo a codo
Te acomodas, me acomodo, tú sabes no me incomodo
Mi oráculo, noctámbulo, que camina en el circulo
El día en que me agradaste y me hablaste con el ángulo
Perfecto de una conversación sencilla
Un cigarro en la mano, otro tema en la parrilla
Su clásico prendido del año 95'
Quizás 93', como sea es tan distinto
Hablas de ciertas cosas sin usar las traducciones
Como un buen vino tinto más las buenas canciones
Tú buscas de mi enigma yo busco tú mecanismo
Que importa si al final tú y yo somos lo mismo
Si nos equivocamos sera problema de 2
Pero si lo intentamos sera problema de 2
Es el momento en que todo estaba alineado
Los puntos cardinales definieron mi plano
Tú, yo, nosotros dos
Nada más bello que pensar en nosotros dos
Es el momento en que todo estaba escrito
Quizás fue natural, quizás fue tan solo el destino
Tú, yo, nosotros dos
Nada más bello que construir nuestros dos
Ciertas cosas no tienen explicaciones
Sólo hay que vivir las en todas sus proyecciones
En todos sus rincones y en todas sus formas
En todas sus tramas y en todas sus normas
En taparse de lo que llaman locura
Y si es locura es la más bella, es la más pura
La que procura hacerte sentir luego sin censura
La que te sulfura como los ángeles en altura
No estabas en mis planes, ni estabas en mis manos
No estabas en mis cartas repartidas éste año
Tú búscate mi enigma, yo busco tú mecanismo
Que importa si al final tú y yo somos lo mismo
Si nos equivocamos sera problema de 2
Pero si lo intentamos sera problema de 2
Es el momento en que todo estaba alineado
Los puntos cardinales definieron mi plano
Tú, yo, nosotros dos
Nada más bello que pensar en nosotros dos
Es el momento en que todo estaba escrito
Quizás fue natural, quizás fue tan solo el destino
Tú, yo, nosotros dos
Nada más bello que construir nuestros dos
In Ana Tijoux's song "Problema de 2," she describes being in a moment where everything is aligned and defined. She talks about the beauty of thinking about "us two" and how nothing is more beautiful than building their two lives together. She also discusses missing someone so much that their absence feels overwhelming, but at the same time, being close to them despite the distance. The chorus notes that if they make a mistake, it will be a problem for both of them, but if they try, it will also be a problem for both of them. Throughout the song, Tijoux talks about the connection between two people and how it can be both complicated and beautiful at the same time.
One interesting fact about "Problema de 2" is that it was released in 2010 as part of Ana Tijoux's album "La Bala." The album was well-received by critics and helped establish Tijoux's reputation as a politically and socially conscious rapper. Another interesting fact is that Tijoux is also a street artist, and many of her album covers feature her own artwork. "Problema de 2" was written and produced by Tijoux herself, with additional production help from Hordatoj.
The song's title "Problema de 2" translates to "Problem of 2," and the lyrics explore the difficulties and joys of being in a relationship with another person. One interesting aspect of the song is that Tijoux comes from Chile, and her music often reflects her experiences growing up in Santiago. The song's lyrics are in Spanish, but Tijoux has also released music in French, and she has performed in both languages. Another interesting fact about the song is that it has been used in several TV shows and movies, including "Breaking Bad" and "Narcos."
The chords for "Problema de 2" are not publicly available, but the song features a mix of electronic and acoustic instruments, including a drum machine, synthesizer, guitar, and bass. Tijoux's flow is also an important part of the song, as she alternates between fast, rhythmic verses and a more melodic chorus. Overall, "Problema de 2" is a song about the ups and downs of relationships, and how two people can face the world together, even when there are challenges and obstacles in their way.
Line by Line Meaning
Es el momento en que todo estaba alineado
This moment was when everything was aligned
Los puntos cardinales definieron mi plano
The cardinal points defined my plan
Tú, yo, nosotros dos
You, me, the two of us
Nada más bello que pensar en nosotros dos
Nothing is more beautiful than thinking about the two of us
Es el momento en que todo estaba escrito
This was the moment when everything was written
Quizás fue natural, quizás fue tan solo el destino
Maybe it was natural, or maybe it was just destiny
Echarte de menos para sentirte demás
Missing you to feel your absence
Cercano con distancia tú mi ausencia abrazarás
You will embrace my absence closely with distance
Echarte de menos para conversarte más
Missing you to talk to you more
No es más, es menos, la verdad si tú no estas
It's not more, it's less, the truth is that if you're not here
Haz mi parte de tu modo así estaremos codo a codo
Do my part in your way so we'll be side by side
Te acomodas, me acomodo, tú sabes no me incomodo
You adjust, I adjust, you know I'm not bothered
Mi oráculo, noctámbulo, que camina en el circulo
My oracle, nocturnal, who walks in circles
El día en que me agradaste y me hablaste con el ángulo
The day you pleased me and spoke to me at an angle
Perfecto de una conversación sencilla
Perfect in a simple conversation
Un cigarro en la mano, otro tema en la parrilla
A cigarette in hand, another subject on the grill
Su clásico prendido del año 95'
Its classic lit from '95
Quizás 93', como sea es tan distinto
Maybe '93, but it's so different
Hablas de ciertas cosas sin usar las traducciones
You talk about certain things without using translations
Como un buen vino tinto más las buenas canciones
Like a good red wine and good songs
Tú buscas de mi enigma yo busco tú mecanismo
You seek my enigma, I seek your mechanism
Que importa si al final tú y yo somos lo mismo
What matters in the end is that you and I are the same
Si nos equivocamos sera problema de 2
If we make a mistake, it will be a problem for the two of us
Pero si lo intentamos sera problema de 2
But if we try, it will be a problem for the two of us
Ciertas cosas no tienen explicaciones
Certain things have no explanations
Sólo hay que vivir las en todas sus proyecciones
We just have to live them in all their projections
En todos sus rincones y en todas sus formas
In all their corners and in all their forms
En todas sus tramas y en todas sus normas
In all their schemes and in all their norms
En taparse de lo que llaman locura
In covering oneself with what they call madness
Y si es locura es la más bella, es la más pura
And if it's madness, it's the most beautiful, the most pure
La que procura hacerte sentir luego sin censura
The one that tries to make you feel without censorship
La que te sulfura como los ángeles en altura
The one that sulfurs you like the angels up high
No estabas en mis planes, ni estabas en mis manos
You weren't in my plans, nor were you in my hands
No estabas en mis cartas repartidas éste año
You weren't in my cards dealt this year
Lyrics © BMG Rights Management, Universal Music Publishing Group, Songtrust Ave
Written by: Francisco Javier Martinez Carrasco, Ana Maria Merino Tijoux, Sebastian Tirado Alcayaga
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind