ワインレッドの心
Anzen Chitai Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
もっと kiss を楽しんだり
忘れそうな想い出を そっと抱いているより
忘れてしまえば
今以上 それ以上 愛されるのに
あなたはその透き通った瞳のままで
あの消えそうに 燃えそうな ワインレッドの
もっと何度も抱き合ったり
ずーっと今夜をゆれ合ったり
哀しそうな言葉に酔って泣いているより
ワインをあけたら
今以上 それ以上 愛されるのに
あなたはただ 恥らうよりてだてがなくて
あの消えそうに 燃えそうな ワインレッドの
心をまだもてあましているのさ この夜も
今以上 それ以上 愛されるまで
あなたのその透き通った瞳の中に
あの消えそうに 燃えそうな ワインレッドの
心を写しだしてみせてよ ゆれながら
The lyrics of Anzen Chitai's song "Wainreddo no Kokoro" (Wine Red Heart) speak of a desire to live life to the fullest and enjoy love without reservation. The singer encourages their lover to embrace their passionate feelings and make the most of their time together. The singer acknowledges that they both have painful memories, but suggests that it is better to forget about them rather than hold onto them. The song suggests that by letting go of the hurt and embracing the desire, the couple could experience a deeper and more satisfying love.
The song reflects the band's signature sound, with its slow, melancholy melody and introspective lyrics. The use of wine as a symbol of passion and desire is a common theme in Japanese popular music. The lyrics are written in a straightforward and honest style, with no ambiguity or wordplay. The song's nostalgic tone speaks to the complexities of love and the importance of seizing the moment.
Anzen Chitai's "Wainreddo no Kokoro" was written by band member and lead vocalist, Koji Tamaki. Tamaki was born in Hiroshima, Japan in 1958 and formed Anzen Chitai in 1976 while still in high school. The band released their debut album, Anzen Chitai, in 1982, which included the hit single "Kanashimi ni Sayonara" (Goodbye to Sadness). "Wainreddo no Kokoro" was released on the band's tenth album, "Rodanthe," in 1995. The song was a commercial success, reaching the top of the Japanese charts and staying there for several weeks.
Line by Line Meaning
もっと勝手に恋したり
To love more selfishly
もっと kiss を楽しんだり
To enjoy more kisses
忘れそうな想い出を そっと抱いているより
Rather than holding onto fading memories
忘れてしまえば
If you forget
今以上 それ以上 愛されるのに
Being loved more than now and above
あなたはその透き通った瞳のままで
You remain with those clear eyes
あの消えそうに 燃えそうな ワインレッドの
That wine-red heart that seems to fade and burn
心を持つあなたの願いがかなうのに
Your wish with that heart is fulfilled
もっと何度も抱き合ったり
To embrace each other multiple times
ずーっと今夜をゆれ合ったり
To spend all night entwined with each other
哀しそうな言葉に酔って泣いているより
Rather than getting drunk on sad words and crying
ワインをあけたら
If we open the wine
あなたはただ 恥らうよりてだてがなくて
You have no hesitation besides just blushing
あの消えそうに 燃えそうな ワインレッドの
That wine-red heart that seems to fade and burn
心をまだもてあましているのさ この夜も
That heart is still restless this night
今以上 それ以上 愛されるまで
Until being loved more than now and above
あなたのその透き通った瞳の中に
In those clear eyes of yours
あの消えそうに 燃えそうな ワインレッドの
That wine-red heart that seems to fade and burn
心を写しだしてみせてよ ゆれながら
Show me that heart trembling with love
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Yosui Inoue, Kouji Tamaki
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@ysatoh9641
もっと勝手に恋したり
もっとKissを楽しんだり
忘れそうな想い出を
そっと抱いているより
忘れてしまえば
今以上 それ以上 愛されるのに
あなたは その透き通った瞳のままで
あの消えそうに燃えそうなワインレッドの
心を持つあなたの願いがかなうのに
もっと何度も抱き合ったり
ずーっと今夜をゆれ合ったり
哀しそうな言葉に
酔って泣いているより
ワインをあけたら
今以上 それ以上 愛されるのに
あなたはただ恥らうより てだてがなくて
あの消えそうに燃えそうなワインレッドの
心をまだもてあましているのさ この夜も
今以上 それ以上 愛されるまで
あなたのその透き通った瞳の中に
あの消えそうに燃えそうなワインレッドの
心を写しだしてみせてよ ゆれながら
@cooljo123
もっと勝手に恋したり
못또캇떼니코이시따리
좀 더 자유로이 연애 하기도 하고
もっとKissを楽しんだり
못또키스오타노신다리
좀더 kiss를 즐기기도 하고
忘れそうな
와스레소-나
잊을듯한
思い出を
오모이데오
추억을
そっと抱いているより
솟또다이떼이루요리
몰래 가슴에 안고 있기 보다
忘れてしまえば
와스레떼시마에바
잊어 버린다면
今以上 それ以上
이마이죠-소레이죠-
지금 보다 더
愛されるのに
아이사레루노니
사랑 받을 수 있는데
あなたはその透き通った
아나따와소노스키토옷따
당신은 그 투명한
瞳のままで
히토미노마마데
눈동자인채로
あの消えそうに燃えそうな
아노키에소-니모에소-나
저 꺼질듯이 타는
ワインレッドの
와인렛도노
wine red의
心を持つあなたの
코코로오모쯔아나따노
마음을 가진 당신의
願いがかなうのに
네가이가카나우노니
소원이 이루어 지는데
もっと何度も抱き合ったり
못또난도모다끼앗따리
몇 번이나 더 서로 껴안아 보기도 하고
ずっと今夜をゆれ合ったり
즛또콘야오유레앗따리
오늘밤,훨씬 더 마음이 흔들리기도 하고
哀しそうな言葉に
카나시소-나코또바니
슬픈듯한 말로
酔って泣いているより
욧떼나이떼이루요리
취해서 울기 보다
ワインをあけたら
와인오아케따라
wine을 비운다면
今以上 それ以上
이마이죠-소레이죠-
지금보다 더
愛されるのに
아이사레루노니
사랑 받을 수 있는데
あなたはただ恥らうより
아나따와타다하지라우요리
당신은 그저 부끄러워 하기보다
てだてがなくて
테다테가나쿠테
방법이 없어서
あの消えそうに燃えそうな
아노키에소-니모에소-나
저 꺼질듯이 타는
ワインレッドの
와인렛도노
wine red의
心をまだ
코코로오마다
마음을 아직도
もてあましているのさ
모테아마시테이루노사
힘겨워 하고 있네요
この夜も
코노요루모
오늘밤도...
今以上 それ以上
이마이죠-소레이죠-
지금보다 더
愛されるまで
아이사레루마데
사랑 받을때 까지
あなたのその透き通った
아나따노소노스키토옷따
당신의투명한
瞳の中に
히토미노나카니
눈동자 속으로
あの消えそうに燃えそうな
아노키에소-니모에소-나
저 꺼질듯이 타는
ワインレッドの
와인렛도노
wine red의
心を
코코로오
마음을
写しだしてみせてよ
우쯔시다시테미세테요
비춰 보여주고 싶어요
ゆれながら
유레나가라
흔들리면서
[출처] 안전지대 가요 가사 해석|작성자 꼬마신
@user-nf9zk4ge9s
40年近く経っても色褪せないなこの曲は
@user-kn4kl3ql4f
何十年経っても、心が震える歌声。
@ysatoh9641
もっと勝手に恋したり
もっとKissを楽しんだり
忘れそうな想い出を
そっと抱いているより
忘れてしまえば
今以上 それ以上 愛されるのに
あなたは その透き通った瞳のままで
あの消えそうに燃えそうなワインレッドの
心を持つあなたの願いがかなうのに
もっと何度も抱き合ったり
ずーっと今夜をゆれ合ったり
哀しそうな言葉に
酔って泣いているより
ワインをあけたら
今以上 それ以上 愛されるのに
あなたはただ恥らうより てだてがなくて
あの消えそうに燃えそうなワインレッドの
心をまだもてあましているのさ この夜も
今以上 それ以上 愛されるまで
あなたのその透き通った瞳の中に
あの消えそうに燃えそうなワインレッドの
心を写しだしてみせてよ ゆれながら
@user-ij8ty9rt3l
Y Satoh あざっす!
@user-ff4fn4iv9p
素敵な歌詞
直ぐ落ちる💞
@Satomi_Tadashi_Kichijoji
源氏物語のようだ
@user-yd4us2xu7i
ありがとうございます!!
@user-ty7sj9sk4y
若いときを思い出す❤️
@bobby7739
I lived in Japan (Chiba) between 2005-2014. I used to enjoy going to a lovely local cafe which made amazing food and heard this playing often. I asked the Waitress and she told me I could buy an Anzen Chitai album there! But why? Turns out the drummer had retired and become the manager and chef there. He came out and said hello, really nice guy, he still looks really young. Love this song, brings me back to Japan 🇯🇵 💕
@user-pz6lu7sb4d
生前の田中さんが経営してたy's caffe!
僕の故郷・千葉で9年も暮らしてくれてありがとう🙏