Formed in 1973 as the high-school garage band Invader in Asahikawa, Hokkaido, its original members included vocalist Koji Tamaki(玉置浩二), guitarist Yutaka Takezawa (武沢豊), and guitarist / keyboardist Toshiya Takezawa (武沢俊也, Yutaka's brother). Later in 1973, drummer Kazuyoshi Tamaki (玉置一芳, Koji's brother) and bassist Takahiro Miyashita (宮下隆宏) joined. In 1977, the band changed its name to Anzen Chitai ("Safety Zone"), and Kazuyoshi Tamaki left the group, to be replaced by Ichiji Ohira (大平市治). By December 1977, Anzen Chitai merged with another band, the Haruyoshi Rokudo Band (六土開正バンド), and added three more members: bassist Haruyoshi Rokudo (六土開正), guitarist Wataru Yahagi (矢萩渉), and drummer Yuji Tanaka (田中裕二). By this point, they had expanded to an eight-member group. Within the next three years, Toshiya Takezawa and Takahiro Miyashita would leave. Yuji Tanaka would also leave at this point.
In 1981, they began work as a backup band for singer/songwriter Yosui Inoue (井上陽水), and released their debut single, Moegi Iro No SNAP (萌黄色のスナップ) in February 1982. However, the final personnel change would occur as Ichiji Ohira would leave, and Yuji Tanaka would return in his place, establishing the current lineup.
Under the guidance of their producer and co-arranger Masaru Hoshi (星勝, lead guitarist and vocalist of the psychedelic rock group MOPPS), the band continued to refine their craft in the studio. Their status as a backup band would soon change: in 1984, WINE RED No Kokoro (ワインレッドの心) reached No. 1 on the OriCon charts, to be followed by among others, Kanashimi Ni Sayonara (悲しみにさよなら) and Suki Sa (好きさ) (featured on the anime series Maison Ikkoku). Koji Tamaki was credited as the sole composer in virtually all of Anzen Chitai's music, with Goro Matsui (松井五郎) being the lyricist frequently. Their popularity in the 1980s culminated in a five-day soldout concert tour at the Budokan in 1987 which had a total attendance of 60,000.
Despite a couple of hiatuses for the sake of solo careers (July 1988-March 1990, 1993-2001), Anzen Chitai continued to record and tour. A new studio album was released in 2004, titled Anzen Chitai X (their tenth studio album). After their Japanese concert tour in support of the "Anzen Chitai X" album, the band announced at the end of 2004 that they are taking yet another indefinite hiatus.
As of 2006, Koji Tamaki remains active as a solo performer and television actor, with Wataru Yahagi performing in both his solo albums and concerts. Yutaka Takezawa is also active in the music business as a composer, producer, arranger and session guitarist.
http://www.rungitom.com/wine-red-heart-needs-a-red-wine
月に濡れたふたり
安全地帯 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
そばにいても 遠い瞳をしてる
つらくなるほどためいき もうつかないで
つよく抱きしめても どんなにみつめても
届かない心が 揺れるだけ
たとえ傷ついても すべてをなくしても
見えない 見えない いまはあなただけ
とぎれかける夜がこわかった
なにも知らないふたりに もう戻れない
なつかしい昨日より 夢みる明日より
たしかないまだけが ほしいから
なによりもやさしく 涙よりもはやく
好きだとつたえたくて
なつかしい昨日より 夢みる明日より
たしかないまだけが ほしいから
なによりもやさしく 涙よりもはやく
好きだとつたえたくて
言えない 言えない 胸のささやきが
夢のように 消えていかないで
月に濡れたふたり (“Two People Wet With Moonlight”) by Anzen Chitai is a melancholic ballad expressing the pain of unrequited love. The opening lines“can’t say it, can’t say it, murmurs in my heart” depict the singer’s inability to speak his thoughts to the person he loves, despite being near them. The next two lines, “even though you’re beside me, you have distant eyes” reveal the sense of alienation present in their relationship. The singer’s heavy sighs raise their desperation for the other person to understand how they feel, and the following lines, “even if I hold you tightly, no matter how much I look at you, my heart cannot reach you” express a love that is hopeless and unrequited.
In the next verse, the singer describes how the other person has become their entire world, and how the fear of being apart from them fills them with dread, “we were scared of the night that was beginning to wane." However, the singer is fully aware that their relationship cannot go back to the innocence of its early days, and there is an inevitable sense of loss here. Finally, their yearning to communicate their feelings comes to the forefront, “more than anything else, I want to tell you that I love you more gently than tears, faster than tears; I can't tell lies anymore.”
Overall, “月に濡れたふたり” is a song that effectively conveys the sorrow of unfulfilled desire, as well as the crushing sense of futility when one is denied the opportunity to express their feelings. The honest depiction of the singer's vulnerability and deep emotions will resonate with anyone who has struggled with unreturned love.
Line by Line Meaning
言えない 言えない 胸のささやきが
I can't express what I feel inside
そばにいても 遠い瞳をしてる
Even though you're close, your eyes are distant
つらくなるほどためいき もうつかないで
I can't take any more sighs of frustration
つよく抱きしめても どんなにみつめても
Even if I hold you tightly, look deeply at you
届かない心が 揺れるだけ
My heart remains out of reach, it just trembles
たとえ傷ついても すべてをなくしても
Even if I get hurt, lose everything
もう嘘をつけないから
I won't tell any more lies
見えない 見えない いまはあなただけ
I can't see anything else, only you are visible
とぎれかける夜がこわかった
I was scared of the break-up that was near
なにも知らないふたりに もう戻れない
We can't go back to the times when we were naive anymore
なつかしい昨日より 夢みる明日より
Rather than longing for yesterday or dreaming of tomorrow
たしかないまだけが ほしいから
I only want what's real
なによりもやさしく 涙よりもはやく
More than anything, I want to tell you how much I love you
好きだとつたえたくて
I want to express my love for you
なつかしい昨日より 夢みる明日より
Rather than longing for yesterday or dreaming of tomorrow
たしかないまだけが ほしいから
I only want what's real
なによりもやさしく 涙よりもはやく
More than anything, I want to tell you how much I love you
好きだとつたえたくて
I want to express my love for you
言えない 言えない 胸のささやきが
I can't express what I feel inside
夢のように 消えていかないで
Don't disappear like a dream
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Goro Matsui, Kouji Tamaki
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
キューブ
言えない 言えない
胸のささやきが
そばにいても 遠い瞳をしてる
つらくなるほどためいき
もうつかないで
つよく抱きしめても
どんなにみつめても
届かない心が 揺れるだけ
たとえ傷ついても
すべてをなくしても
もう嘘をつけないから
見えない 見えない
いまはあなただけ
とぎれかける 夜がこわかった
なにも知らないふたりに
もう戻れない
なつかしい昨日より
夢みる明日より
たしかないまだけが ほしいから
なによりもやさしく
涙よりもはやく
好きだとつたえたくて
なつかしい昨日より
夢みる明日より
たしかないまだけが ほしいから
なによりもやさしく
涙よりもはやく
好きだとつたえたくて
言えない 言えない 胸のささやきが
夢のように 消えていかないで
yuu Who
若い頃から圧巻の歌唱力ですね。
50歳すぎて、久々に聴いた玉置さんの歌が
更に進化してびっくりしました🫢。
ライブに行くたびに
歌い方も微妙に変えるので
その違い探しが楽しいです。
玉置さん、はやくコロナから回復なさって欲しいです。
ため息が出るほど素敵でした…
ちか
作詞作曲家としての玉置浩二さん
歌い手としての玉置浩二さん
持って生まれた天才の代表的存在
その天才がゆえに波瀾万丈で理解され難い部分もあるのだろう
62歳の玉置浩二さんはこの頃よりも
もっと声の音域、声量、奥深さ、が
ハンパなく溢れ出ていて
歳を重ねるに連れて声量も衰えて行く
歌手の皆さんが多い中
玉置浩二さんは更に深みを増して
心に響く声を醸し出している
こんなに素晴らしい歌い手さんは他にはいない!!!
前田慶次
この頃の 歌声の 方が
私個人的に 好きですけど(¨*)??♪
も〜 歳を 取って いても
今も 凄い‼️ ですけど(¨*)??♪
もっと もっと 弾き語りを
して 動画 残して 欲しいですm(_ _)m
いまの 時代は 残せるので
スポンサーさん 関係者の皆様
是非 検討して 頂けたら嬉しいです(*^^*)
えっちゃん
息の使い方が上手いし声量も凄いし音程もリズムも外さない。
その上感情の込め方も素晴らしすぎる。
本当にトップレベルの歌唱力だな。
Irene Quidachay
He is the best iconic japanese male singer of all time❤
y t
安全地帯で1番好きな曲です。玉置さんの魅力、歌唱スキルが凝縮されていると思います。しかもTV収録でこのクオリティとは凄まじいですね。
s
玉置さんの歌声も勿論素晴らしいけどメロディの心地好さが秀逸なんだよね
安全地帯というバンドの総合力が魅力的すぎる!
o.makoto 1108
CD音源と変わらない所がすごい!
むしろ上ですね!
ライブに行った時、歌の上手さに感動しました!
kazu
視聴、有難いコメントありがとうございます😊安全地帯ですから音にはこだわっていますね。
nekoko nekoyama
安全地帯ってメンバー個々の
演奏スキルが半端なく高いから、
どの曲を聴いてもホント心地よい。
あーライブ行きたい!
コロナが憎い!!
M D
この人の歌は風景が見えてくるのが素晴らしい。ドラマチックな心情を抜群の歌唱力とおしゃれなメロディ進行に乗せて聴いている間は別世界に居るような気持ちにさせてくれる。
kikisuke3103
当時はロックバンドが好きで安全地帯をゆっくり聴けてなかったけど、今聴くと改めて安全地帯の素晴らしさに感動しています。
にんにく醤油
これ生放送の音声なの?
こんな完璧な歌唱力で、外すこと無く歌いきるとか凄すぎるわ♪