Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Jaan Aahe Aapnasi
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
कठिण झाले प्राणनाथा एकट्याने राहणे
जाण आहे आपणांसी
दिवस जातो सहज सरुनी दिवस जातो सहज सरुनी
रात्र बसते रोवुनी
पेटती हट्टास डोळे नाव तुमचे घेउनी
चहू दिशांना एक दिसते रूप उमदे देखणे
जाण आहे आपणांसी
नेटका संसार माझा नेटका संसार माझा
नांदते मी गोकुळी
दुःख आहे एक है की राव नाही राहुनी
फुलून सुकती भाव माझे ते कुणाला वाहणे
कठिण झाले प्राणनाथा एकट्याने राहणे
जाण आहे आपणांसी
The song Jaan Aahe Aapnasi by Asha Bhosle is a soulful expression of the struggles and hardships of life. The lyrics convey a sense of introspection and resignation, as the singer reflects on the difficulty of staying true to oneself and maintaining inner peace in the face of life's challenges.
The opening line "Jaan Aahe Aapnasi" translates to "We know ourselves", and sets the tone for the rest of the song. The singer asks herself why it has become so difficult to stay true to her inner self, and why it is so hard to find peace and contentment. The line "Kathin Jhale Prananatha Ekatyane Rahane" means "It has become difficult to stay united with the life force", suggesting a struggle to maintain a connection to spirituality and faith.
The second verse continues the theme of struggle and introspection, as the singer describes the passage of time and the pain and sorrow that come with it. The line "Chahu Dishanna Ek Disate Rup Umade Dekhane" means "I see different faces in every direction", perhaps referring to the challenges of adapting to an ever-changing world.
Overall, the song speaks to the universal human experience of struggle and the search for inner peace and contentment. With its evocative lyrics and haunting melody, Jaan Aahe Aapnasi is a powerful expression of the complex emotions that lie at the heart of the human experience.
Line by Line Meaning
जाण आहे आपणांसी मी कशाला सांगणे
I know our connection, why should I say it
कठिण झाले प्राणनाथा एकट्याने राहणे
It has become difficult to stay together, my beloved
जाण आहे आपणांसी
I know our connection
दिवस जातो सहज सरुनी दिवस जातो सहज सरुनी
Days pass by easily, day passes by easily
रात्र बसते रोवुनी
Crying while spending nights
पेटती हट्टास डोळे नाव तुमचे घेउनी
Taking your name with a racing heart and moist eyes
चहू दिशांना एक दिसते रूप उमदे देखणे
Seeing your form in all directions
कठिण झाले प्राणनाथा एकट्याने राहणे
It has become difficult to stay together, my beloved
जाण आहे आपणांसी
I know our connection
नेटका संसार माझा नेटका संसार माझा
My world is a network, my world is a network
नांदते मी गोकुळी
I wander in Gokul (a mythological place)
दुःख आहे एक है की राव नाही राहुनी
The only sorrow is that you are not here
फुलून सुकती भाव माझे ते कुणाला वाहणे
Someday, my feelings will change and someone else will carry them
कठिण झाले प्राणनाथा एकट्याने राहणे
It has become difficult to stay together, my beloved
जाण आहे आपणांसी
I know our connection
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: G D Madgulkar, Vasant Desai
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover