Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Khulvite Mendi
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
रंग गोरापान
खुलविते मेंदी माझा रंग गोरापान हो
रंग गोरापान
गोरा गोरा पान जसं केवड्याचं रान
बाई ग केवड्याचं रान हो
खुलविते मेंदी माझा रंग गोरापान हो
रंग गोरापान
दोन डोळे नंदादीप पेटले हो आपोआप
दोन डोळे नंदादीप पेटले हो आपोआप
काजळली पापण्यांची बदामी कमान हो
रंग गोरापान
गोरा गोरा पान जसं केवड्याचं रान
बाई ग केवड्याचं रान हो
खुलविते मेंदी माझा रंग गोरापान हो
रंग गोरापान
नीलमणी नयनांत हिरकण्यांचे हो दात
नीलमणी नयनांत हिरकण्यांचे हो दात
ओठ लाल लाल माझे माणकांसमान हो
रंग गोरापान
गोरा गोरा पान जसं केवड्याचं रान
बाई ग केवड्याचं रान हो
खुलविते मेंदी माझा रंग गोरापान हो
रंग गोरापान
नवी लाज लाजते मी नवा साज साजते मी
नवी लाज लाजते मी नवा साज साजते मी
लाजऱ्या मनाला माझ्या करा बंदिवान हो
रंग गोरापान
गोरा गोरा पान जसं केवड्याचं रान
बाई ग केवड्याचं रान हो
खुलविते मेंदी माझा रंग गोरापान हो
रंग गोरापान
खुलविते मेंदी माझा रंग गोरापान हो
रंग गोरापान
The lyrics of Asha Bhosle's song Khulvite Mendi celebrates the Indian tradition of mehndi or henna decoration on a woman's hands and feet, highlighting the beauty and grace of the bride on her big day. The song describes the beauty of the mehndi's color, which is compared to the whiteness of a fresh coconut, and the bright red color of the lips. Additionally, the song mentions the significance of kajal or kohl, which has been used for centuries in India to enhance the eyes' beauty. Furthermore, the song indicates that every girl's groom will be her Maharaja, and she will be his Maharani together, they will ensure to maintain that love throughout their life.
The metaphors used in the song are symbolic of a new beginning, purity, and beauty, which reflect the bride's transformation into a new role as a wife. The song expresses the emotions of a bride, who is excited about a new phase in her life and eager to look her best for the occasion. She takes pride in her appearance, dressing up in new attire, adorning herself with jewelry, and applying mehndi, kajal, and lipstick. The song also conveys her desire to create a new relationship with her husband, who will accept her in all her beauty.
Overall, the song Khulvite Mendi is a joyous celebration of the Indian wedding traditions, highlighting the beauty of the Mehndi, which is an integral part of the bride's appearance.
Line by Line Meaning
खुलविते मेंदी माझा रंग गोरापान हो
My color becomes fairer when I apply henna
रंग गोरापान
My color becomes fair
गोरा गोरा पान जसं केवड्याचं रान
My lips become as red as beetle leaves
बाई ग केवड्याचं रान हो
Just like the beetle leaves
दोन डोळे नंदादीप पेटले हो आपोआप
The light in my eyes sparkles on its own
काजळली पापण्यांची बदामी कमान हो
The kajal in my eyes makes them look like almond-shaped jewels
नीलमणी नयनांत हिरकण्यांचे हो दात
My eyes shine like blue sapphires
ओठ लाल लाल माझे माणकांसमान हो
My lips become as red as rubies
नवी लाज लाजते मी नवा साज साजते मी
I feel a new sense of shyness and dress up in new clothes
लाजऱ्या मनाला माझ्या करा बंदिवान हो
Make my shy heart your prisoner
खुलविते मेंदी माझा रंग गोरापान हो
My color becomes fairer when I apply henna
रंग गोरापान
My color becomes fair
खुलविते मेंदी माझा रंग गोरापान हो
My color becomes fairer when I apply henna
रंग गोरापान
My color becomes fair
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Vasant Kumar Mohite, Kavi Sanjeev
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover