1) German rapper Anis Ferchichi who was born on September 28, 1978 in Bonn. His rap is strongly influenced by French Gangsta Rap. He is also known as Sonny Black.
Early Life:
Bushido has a Tunisian father and a German mother. However, he was raised in Berlin by his mother and never got to know his father.
Musical Career:
In 2000 he began his musical career. He gained recognition through King Orgasmus One and his works on several "I Luv Money Records"-Releases. Soon he released his first tape King Of Kingz. This led to him moving to a new label Aggro Berlin, where he worked with Sido, B-Tight, and Fler. The album was later released on CD in 2003 as King Of Kingz (Digital Remastered) and in 2004 as the King of Kingz 2004 Edition with some remixes. In 2002 he released the legendary milestone underground-album Carlo Cokxxx Nutten under his pseudonym, Sonny Black (arguably in the same manner as Eminem), in which he worked with Fler also known as Frank White.
His first Solo-Album was released in 2003, which is called "Vom Bordstein bis zur Skyline". This album had a lot of good reviews and was titled the first real Gangster Rap album in Germany. It was an enormous success for what was still basically an underground release.
Because of artistic differences regarding his future solo career, he left his label, Aggro Berlin, in the summer of 2004 and was taken under contract by Urban/Universal. In 2004, together with Ilan, he produced a remix of the industrial metal group Rammstein's song Amerika. In October 2004 he released his third album Electro Ghetto which reached number six on the German charts. On April 4, 2005 he released his fourth LP in two and half years, Carlo Cokxxx Nutten II, once again using his alter ego Sonny Black and working with Baba Saad in replacement of Fler.
In the winter of 2004/2005, he played a central role in a dispute with the rapper Eko Fresh and also made the song "FLERräter" against his former colleague at Aggro Berlin Fler (a play on the word Verräter, which means traitor).
Legal trouble found its way into his life following a party in Linz, Austria on July 30th, 2005. Upon discovery that his tyres had been slashed, he and two of his bodyguards were involved in a physical altercation with a 20 year old male, who was left with severe head injuries. Bushido spent 15 days in jail before being released on €100,000 bail. He faces a 3 year sentence if convicted.
On the judgemend day he released his Album "Staatsfeind Nr.1" (Public Enemy Nr. 1).
Most people called his time in jail a big promotion for this Album.
The second sampler ersguterjunge Sampler Vol. 2 - Vendetta was released the 1st of December 2006. It features artists who are signed to his Label ersguterjunge. The only single of the Sampler is called "Vendetta" and features Bushido, Eko Fresh and Chakuza.
In 2007 he won another ECHO-award as best hip hop/rap artist. His albums have earned platinum status in Germany, making him the most successful rapper ever in his homeland.
The album, 7 was released on August 31st, 2007 in Germany. As of August 24th, 7 has already pre-sold 100,000 copies in Germany, making it a gold record.
Bushido released his Biography Bushido on 8 September 2008 and his 8th album Heavy Metal Payback was released on 10 October. The singles are: "Ching Ching" and "Für immer jung" (which features Karel Gott).
Controversy:
Somewhat ironically, Bushido's admirers include both immigrants and extreme right-wing youth, which has drawn caution and criticism in Germany. He is often criticized in the media for his allegedly sexist, nationalist, and racist lyrics and for refusing to reject some of his controversial fans. However, some point to his partial North African ethnicity and collaboration with minority artists, like Azad, Eko Fresh, and Cassandra Steen, as evidence Bushido is not racist.
2) 'Bushido' is the name of a one-shot collaboration between some of the best known singer/songwriters from the current generation of rock singers in Spain. The singers involved in the Bushido project are: Búnbury, Carlos Ann, Shuarma and Mortí. They sat together for a couple of weeks and came out with a collection of pop-rock songs that showcase each of their styles and thematic inclinations.
3)Bushido were an obscure post-punk band from the early 80's similar in style to early Cabaret Voltaire/Eric Random etc.
4) Bushido are a progressive rock, three piece from Melbourne, Australia. They have released 2 EP's entitled 'Last Breath' and 'Mercina'. They play music in a similar vein to other Australian bands such as 'The Butterfly Effect', 'Cog' and 'Karnivool'. They are currently writing songs for their debut album set to be released early 2008.
Desmejorado
Bushido Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Hay cosas que se cuentan y parecen ciertas
Es cuestión de hormonas
Dicen que se van pero se quedan
Yo sigo igual sigo tal cual
Quizás desmejorado
y el arrabal amargo en el paladar
Hicieron de mi una copia perversa
Estabais ausentes cuando dormían
¿Me habré perdido algo?...Quizás...
Las monedas de plata desprendidas
Del beso al carcelero de mi corazón
Yo sigo igual, sigo tal cual
Quizás desmejorado
Que no quede nunca al papel deshabitado
Otro ritmo, otro compás
Rimas de mar
El gran teatro del mundo debe continuar
Si no nos entra la locura
(Bienvenido al planeta loco)
Mientras se esfuma la espera
Habrá que dar la guerra por perdida
Y volver a los placeres
Prohibidos o privados
Para los necesitados
Y yo sigo igual, sigo tal cual
Quizás desmejorado
Y el arrabal amargo en el paladar
Otro ritmo, otro compás
Rimas de mar
El gran teatro del mundo debe continuar
The lyrics of Bushido's song "Desmejorado" speak of the complexities and uncertainties of life. The opening lines acknowledge that there are different people and things in the world, some of which may seem believable, but it all comes down to hormones. People say they will leave, but they tend to stay. The singer continues to say that he remains the same, perhaps a bit worn down, but still himself. The bitterness and hardship of life are present, as he describes his unpleasant surroundings and the constant changes around him. The next verse speaks of missing out on things while sleeping and wondering if something was lost, but also of letting go of the past and moving on. The lines "las monedas de plata desprendidas, Del beso al carcelero de mi corazón" translate to "the silver coins released, from the kiss to the jailer of my heart." This suggests that the singer is finally freeing himself from the things that held him back before. The song concludes with the idea that in order to cope with the craziness of the world, one must embrace the pleasures that we have and continue living our lives in the great theater that is the world.
Line by Line Meaning
Hay gente para todo
People come in all shapes and sizes.
Hay cosas que se cuentan y parecen ciertas
There are things that are told that seem to be true.
Es cuestión de hormonas
It's all about hormones.
Dicen que se van pero se quedan
They say they'll leave, but they stay.
Yo sigo igual sigo tal cual
I remain the same.
Quizás desmejorado
Perhaps worse.
y el arrabal amargo en el paladar
And the bitter suburb in my taste buds.
Nunca pasar una semana con la misma nuera
Never spending a week with the same daughter-in-law.
Hicieron de mi una copia perversa
They made me a perverse copy.
Estabais ausentes cuando dormían
You were absent when they were sleeping.
¿Me habré perdido algo?...Quizás...
Did I miss something? Perhaps...
Las monedas de plata desprendidas
The silver coins detached.
Del beso al carcelero de mi corazón
From the kiss to the jailer of my heart.
Que no quede nunca al papel deshabitado
May the paper never remain uninhabited.
Otro ritmo, otro compás
Another rhythm, another beat.
Rimas de mar
Rhymes of the sea.
El gran teatro del mundo debe continuar
The great theater of the world must go on.
Si no nos entra la locura
If we don't go crazy.
(Bienvenido al planeta loco)
(Welcome to the crazy planet).
Mientras se esfuma la espera
As the waiting fades away.
Habrá que dar la guerra por perdida
We'll have to give up the fight.
Y volver a los placeres
And return to the pleasures.
Prohibidos o privados
Prohibited or private.
Para los necesitados
For the needy.
El gran teatro del mundo debe continuar
The great theater of the world must go on.
Contributed by Isaac L. Suggest a correction in the comments below.