Béatrice has played the piano since the age of three, which was initiated by her mother, a professional pianist. She later played as a keyboardist in the post-hardcore band December Strikes First when she was 15 years old. In March 2007, after five years of music education, she started composing her own songs.
After a brief stint as keyboardist for Bonjour Brumaire, a French-Canadian Indie Rock/Indie Pop band, she released her solo debut album Cœur de pirate in 2008 on the Québécois independent record label Grosse Boîte. The album found much critical acclaim and was subsequently nominated for Francophone Album of the Year at the 2009 Juno Awards.
Le Pacifique
Cœur de Pirate Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Vieilli de larmes et d'air salin
J'ai porté le chandail d'automne
Que tu m'as laissé au mois d'octobre
Qu'aurais-je pu faire pour te garder?
Au moins un matin m'éveiller
Sur les baies de ton Pacifique
D'un amour qui ne respirait
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
Qui de loin de nous ont eu raison
Mais moi, je t'attendrai là-bas
Sur les rives, morte de froid
Dans l'espoir que j'ai partagé
Avec moi seule pour constater
Que tu ne m'atteins pas
Et c'est comme tous ces pas
Que le sable pourra effacer
Du Pacifique, tant aimé
Embrasse les filles, embrasse l'ouest
Loin de mes cris, de ma détresse
Tu m'oubliais à chaque seconde
Passée dans les bras d'une colombe
J'ai tant hurlé pour attraper
Un instant de sincérité
Sur les baies de ton Pacifique
Le vent se lève, tirant les rênes
D'un amour qui ne respirait
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
Qui de loin de nous ont eu raison
Mais moi, je t'attendrai là-bas
Sur les rives, morte de froid
Dans l'espoir que j'ai partagé
Avec moi seule pour constater
Que tu ne m'atteins pas
Et c'est comme tous ces pas
Que le sable pourra effacer
Du Pacifique, tant aimé
In the song "Le Pacifique" by Cœur de Pirate, the lyrics depict a sense of longing and heartbreak in a relationship. The opening lines, "J'ai touché le sable colombin, Vieilli de larmes et d'air salin" (I touched the grainy sand, aged with tears and salty air), suggest that the singer has experienced a great deal of pain and sadness. The sand represents the passage of time, carrying the weight of emotions, and emphasizes the melancholic atmosphere.
The lyrics continue with "J'ai porté le chandail d'automne, Que tu m'as laissé au mois d'octobre" (I wore the autumn sweater, that you left for me in October). This line symbolizes a cherished item that serves as a reminder of the past relationship. It reflects the singer's desire to hold onto the memories and keep the connection alive. However, the following line, "Qu'aurais-je pu faire pour te garder?" (What could I have done to keep you?), reveals the singer's feelings of helplessness and the realization that their efforts to hold on were futile.
The chorus, "Le vent se lève, tirant les rênes, D'un amour qui ne respirait, De nuits qui ne chantaient plus tes chansons, Qui de loin de nous ont eu raison" (The wind rises, pulling the reins, Of a love that was not breathing, Of nights that no longer sang your songs, Which from afar took their toll on us), represents the gradual deterioration of the relationship. It implies that external influences and distance have taken a toll on their love, causing it to suffocate and lose its vibrancy.
The final verse, "Mais moi, je t'attendrai là-bas, Sur les rives, morte de froid, Dans l'espoir que j'ai partagé, Avec moi seule pour constater, Que tu ne m'atteins pas" (But I will wait for you there, On the shores, frozen to death, In the hope I shared, With myself as the only witness, That you can't reach me), portrays the singer's determination to remain faithful and hopeful, despite the pain. The mention of the Pacific Ocean in the title and throughout the lyrics symbolizes a vast, unfathomable distance between the two lovers.
Overall, "Le Pacifique" captures the emotional struggle of trying to hold onto a fading love, the realization that it cannot be saved, and the perseverance to continue hoping for a connection that may never be regained.
Line by Line Meaning
J'ai touché le sable colombin
I have touched the smooth sand
Vieilli de larmes et d'air salin
Aged with tears and salty air
J'ai porté le chandail d'automne
I have worn the autumn sweater
Que tu m'as laissé au mois d'octobre
That you left me in October
Qu'aurais-je pu faire pour te garder?
What could I have done to keep you?
Au moins un matin m'éveiller
At least wake me up one morning
Sur les baies de ton Pacifique
On the shores of your Pacific
Le vent se lève, tirant les rênes
The wind rises, pulling the reins
D'un amour qui ne respirait
Of a love that did not breathe
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
Of nights that no longer sang your songs
Qui de loin de nous ont eu raison
Who from afar were right about us
Mais moi, je t'attendrai là-bas
But me, I will wait for you there
Sur les rives, morte de froid
On the shores, frozen to death
Dans l'espoir que j'ai partagé
In the hope that I have shared
Avec moi seule pour constater
With only myself to witness
Que tu ne m'atteins pas
That you don't reach me
Et c'est comme tous ces pas
And it's like all those steps
Que le sable pourra effacer
That the sand will erase
Du Pacifique, tant aimé
From the beloved Pacific
Embrasse les filles, embrasse l'ouest
Kiss the girls, kiss the west
Loin de mes cris, de ma détresse
Far from my screams, from my distress
Tu m'oubliais à chaque seconde
You forgot me with every second
Passée dans les bras d'une colombe
Spent in the arms of a dove
J'ai tant hurlé pour attraper
I have screamed so much to catch
Un instant de sincérité
An instant of sincerity
Sur les baies de ton Pacifique
On the shores of your Pacific
Le vent se lève, tirant les rênes
The wind rises, pulling the reins
D'un amour qui ne respirait
Of a love that did not breathe
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
Of nights that no longer sang your songs
Qui de loin de nous ont eu raison
Who from afar were right about us
Mais moi, je t'attendrai là-bas
But me, I will wait for you there
Sur les rives, morte de froid
On the shores, frozen to death
Dans l'espoir que j'ai partagé
In the hope that I have shared
Avec moi seule pour constater
With only myself to witness
Que tu ne m'atteins pas
That you don't reach me
Et c'est comme tous ces pas
And it's like all those steps
Que le sable pourra effacer
That the sand will erase
Du Pacifique, tant aimé
From the beloved Pacific
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Beatrice Martin
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind