Béatrice has played the piano since the age of three, which was initiated by her mother, a professional pianist. She later played as a keyboardist in the post-hardcore band December Strikes First when she was 15 years old. In March 2007, after five years of music education, she started composing her own songs.
After a brief stint as keyboardist for Bonjour Brumaire, a French-Canadian Indie Rock/Indie Pop band, she released her solo debut album Cœur de pirate in 2008 on the Québécois independent record label Grosse Boîte. The album found much critical acclaim and was subsequently nominated for Francophone Album of the Year at the 2009 Juno Awards.
Une complainte dans le vent
Cœur de Pirate Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Avant de te revoir
J'élève la voix sans répondre
Mon cœur bat sans débattre
Mais qu'importent les fautes qu'on a commises
De peur de perdre nos remises
À plus tard nos vœux
Nos désirs amoureux
Mes lèvres tremblent à penser
Aux chaleurs oubliées
À tes doigts longeant mes parures
Tu m'aurais à l'usure
Mais qu'importent les douleurs du présent
Je ne suis plus la même
Tu n'es plus un enfant
Alors qu'on attend toujours
Serait-ce un accident?
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
Les rives d'un fjord m'attendent
J'en perds mes vivres
Mais je ne comprends plus pourquoi
On ne chantait plus
Une complainte dans le vent
Mon amour perdu
Les étoiles filaient vers le Sud
J'ai suivi pour éteindre
Ce qui restait de l'amertume
Du sel sur mes regrets
Mais je sais que le temps passe sans nous
Et quand il reste, on devient plus que fous
Peut-être qu'on devrait s'attendre
Dans les méandres
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
Les rives d'un fjord m'attendent
J'en perds mes vivres
Mais je ne comprends plus pourquoi
On ne chantait plus
Une complainte dans le vent
Mon amour perdu
Une complainte dans le vent
Mon amour perdu
Une complainte dans le vent
Mon amour perdu
The lyrics of "Une complainte dans le vent" by Cœur de Pirate narrate the feelings of longing and nostalgia after a breakup. The singer is haunted by memories and moments with their lost love, and each passing second feels like a sharp interruption. They raise their voice, but there is no response, indicating a lack of closure or communication. Despite the mistakes made in the relationship, the fear of losing their connection keeps hope alive. The lyrics suggest that their dreams, desires, and affection still reside in their heart, unchallenged, unaffected.
The singer's lips tremble at the thought of the past warmth and the touch of their partner's fingers. There is a sense of inevitability, as if the partner could have worn them down over time. The pains of the present are mentioned, but the singer becomes aware that they are not the same as before, and their partner is no longer a child. The anticipation lingers, as if waiting for something to happen, perhaps an accident that could bring them back together.
The mention of travelling alongside a fjord and losing their sustenance alludes to the physical and emotional journey the singer is willing to undertake to reconnect. Yet, they express confusion as to why they stopped singing a lament in the wind, the symbol of expressing their emotions and longing. The repeated line "Mon amour perdu" (My lost love) emphasizes the theme of a love that is no longer present but still deeply felt.
Line by Line Meaning
Mon souffle coupe toutes les secondes
My breath is interrupted every second
Avant de te revoir
Before seeing you again
J'élève la voix sans répondre
I raise my voice without answering
Mon cœur bat sans débattre
My heart beats without debating
Mais qu'importent les fautes qu'on a commises
But no matter the mistakes we've made
De peur de perdre nos remises
For fear of losing our second chances
À plus tard nos vœux
Goodbye to our wishes
Nos désirs amoureux
Our love desires
Mes lèvres tremblent à penser
My lips tremble at the thought
Aux chaleurs oubliées
Of forgotten warmth
À tes doigts longeant mes parures
To your fingers tracing my adornments
Tu m'aurais à l'usure
You would have worn me down
Mais qu'importent les douleurs du présent
But no matter the pains of the present
Je ne suis plus la même
I am no longer the same
Tu n'es plus un enfant
You are no longer a child
Alors qu'on attend toujours
While we still wait
Serait-ce un accident?
Could it be an accident?
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
I would travel along the bay towards you for your sighs
Les rives d'un fjord m'attendent
The shores of a fjord await me
J'en perds mes vivres
I lose my livelihood
Mais je ne comprends plus pourquoi
But I no longer understand why
On ne chantait plus
We no longer sang
Une complainte dans le vent
A lament in the wind
Mon amour perdu
My lost love
Les étoiles filaient vers le Sud
The stars were heading south
J'ai suivi pour éteindre
I followed to extinguish
Ce qui restait de l'amertume
What was left of the bitterness
Du sel sur mes regrets
Salt on my regrets
Mais je sais que le temps passe sans nous
But I know that time passes without us
Et quand il reste, on devient plus que fous
And when it remains, we become more than crazy
Peut-être qu'on devrait s'attendre
Maybe we should wait for each other
Dans les méandres
In the twists and turns
Une complainte dans le vent
A lament in the wind
Mon amour perdu
My lost love
Une complainte dans le vent
A lament in the wind
Mon amour perdu
My lost love
Une complainte dans le vent
A lament in the wind
Mon amour perdu
My lost love
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Beatrice Martin
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind