Le monopole de la douleur
Cœur de Pirate Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On s'embrasse comme on quitte
La peine et l'ardeur
Des instants passés entre nous
Tu regardes la neige au sol qui fond
Mais mes dires ont atteint le bout

Que je parle d'la fin d'une histoire
Tu n'entends plus rien
Que je m'exprime tout haut
Tu n'y vois qu'une maudite fin
Et les lignes des épopées
De nos nuits racontent leurs histoires
Mais j'en ai marre
Qu'on broie du noir

Tu penses que tu es le seul à souffrir
Qu'importe que je saigne aussi
Tu parles comme si les choses t'attendaient
Mais tu te complais dans tes oublis
Mais écoute là tout d'suite
C'est complet, c'est fini
De douleur et d'ennui
De passion pour autrui
Mais écoute là tout d'suite
C'est complet, c'est fini
J'ai eu mal aussi

On se laisse comme on trouve
L'amour d'un instant
Situé au plus profond de nous
Je n'sais pas si l'on compte
Nos flammes du passé
Mais elles me manquent, plus que tout

Que je crie plus fort que toi
Tu n'entends plus rien
Que je maudisse tes actions
Tu n'y vois qu'un autre destin
Et les rêves qu'on chérissait
Deviennent les pires des cauchemars
Mais j'en ai marre qu'on garde espoir

Tu penses que tu es le seul à souffrir
Qu'importe que je saigne aussi
Mais tu parles comme si les choses t'attendaient
Mais tu te complais dans tes oublis
Mais écoute là tout d'suite
C'est complet, c'est fini
De douleur et d'ennui
De passion pour autrui
Mais écoute là tout d'suite




C'est complet, c'est fini
J'ai eu mal aussi

Overall Meaning

The lyrics of "Le monopole de la douleur" explore a complex and tumultuous relationship that is coming to an end. The lines depict two individuals who are saying their goodbyes, kissing each other while simultaneously leaving behind the pain and intensity of their shared moments. The mention of the melting snow on the ground serves as a metaphor indicating that the singer's words have reached their limit and can no longer be effective in conveying their feelings.


The first paragraph highlights the frustration and miscommunication between the two individuals. The singer expresses their desire to talk about the end of their relationship, but the other person seems uninterested and unable to listen. The mention of "maudite fin" (damned end) showcases the other person's pessimistic perspective and lack of understanding. The reference to "épopées" (epics) and "noirs" (darkness) signifies the negative emotions and struggles surrounding their interactions.


The second paragraph delves into the pain and suffering experienced by both individuals. The singer confronts the belief held by the other person that they are the sole sufferer in the relationship, highlighting their own wounds and struggles. The line "Tu parles comme si les choses t'attendaient, mais tu te complais dans tes oublis" (You speak as if things were waiting for you, but you revel in your forgetfulness) suggests that the other person avoids taking responsibility for their actions and remains trapped in a cycle of forgetting. The singer asserts that they have also felt pain and deserve recognition for their experiences.


In the third paragraph, the singer reflects on the transient nature of love and the nostalgia they feel for the intense moments they shared. They emphasize the depth of their connection by saying that they do not know if their past flames are counted, but they miss them more than anything. This juxtaposition of present separation and past intensity creates a sense of longing and regret.


The final paragraph speaks to the exhaustion and loss of hope within the relationship. The singer laments the fact that they are shouting louder than the other person but not being heard. The dreams they once cherished have turned into nightmares. The repeated phrase "Mais j'en ai marre" (But I'm tired of it) conveys their weariness and frustration with holding onto hope. In the final lines, the singer affirms their own pain, seeking to be acknowledged alongside the other person's suffering.


Overall, "Le monopole de la douleur" explores the themes of miscommunication, pain, nostalgia, and the desire for recognition within a failing relationship. Through vivid imagery and heartfelt expressions, Cœur de Pirate portrays the complexities of human emotions and the challenges faced when trying to convey them to another person.


Line by Line Meaning

On s'embrasse comme on quitte
We kiss like we say goodbye


La peine et l'ardeur
The pain and the ardor


Des instants passés entre nous
Of moments spent between us


Tu regardes la neige au sol qui fond
You watch the melting snow on the ground


Mais mes dires ont atteint le bout
But my words have reached their limit


Que je parle d'la fin d'une histoire
That I speak of the end of a story


Tu n'entends plus rien
You no longer hear anything


Que je m'exprime tout haut
That I express myself out loud


Tu n'y vois qu'une maudite fin
You only see a damned end


Et les lignes des épopées
And the lines of the epics


De nos nuits racontent leurs histoires
Of our nights tell their stories


Mais j'en ai marre
But I'm fed up


Qu'on broie du noir
That we dwell in darkness


Tu penses que tu es le seul à souffrir
You think you're the only one suffering


Qu'importe que je saigne aussi
No matter that I bleed too


Tu parles comme si les choses t'attendaient
You speak as if things were waiting for you


Mais tu te complais dans tes oublis
But you indulge in your forgetfulness


Mais écoute là tout d'suite
But listen now right away


C'est complet, c'est fini
It's over, it's finished


De douleur et d'ennui
Of pain and boredom


De passion pour autrui
Of passion for others


J'ai eu mal aussi
I have also suffered


On se laisse comme on trouve
We let go as we find


L'amour d'un instant
The love of a moment


Situé au plus profond de nous
Located deep within us


Je n'sais pas si l'on compte
I don't know if we count


Nos flammes du passé
Our flames from the past


Mais elles me manquent, plus que tout
But I miss them more than anything


Que je crie plus fort que toi
That I scream louder than you


Tu n'entends plus rien
You no longer hear anything


Que je maudisse tes actions
That I curse your actions


Tu n'y vois qu'un autre destin
You only see another destiny


Et les rêves qu'on chérissait
And the dreams we cherished


Deviennent les pires des cauchemars
Become the worst nightmares


Mais j'en ai marre qu'on garde espoir
But I'm fed up with keeping hope


Tu penses que tu es le seul à souffrir
You think you're the only one suffering


Qu'importe que je saigne aussi
No matter that I bleed too


Mais tu parles comme si les choses t'attendaient
But you speak as if things were waiting for you


Mais tu te complais dans tes oublis
But you indulge in your forgetfulness


Mais écoute là tout d'suite
But listen now right away


C'est complet, c'est fini
It's over, it's finished


De douleur et d'ennui
Of pain and boredom


De passion pour autrui
Of passion for others


J'ai eu mal aussi
I have also suffered




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Beatrice Martin

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found