Guaraní
Carmen París Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Guaraní, como si hablara en guaraní
Se ha empeñado la realidad
En hacerme sentir
Guaraní, como si hablara en guaraní
Nadie entiende mi soledad
Por hablar guaraní
Ya no sé qué puedo hacer
Qué más decir
Si no quieres escuchar
Todo da igual
Da lo mismo que haga el pino
O el triple salto mortal
Si no quieres escuchar
Todo da igual
Guaraní, como si hablara en guaraní
se ha empeñado la realidad en hacerme sentir
Guaraní, como si hablara en guaraní
Nadie entiende mi soledad
Por hablar guaraní
Sé que tienes por costumbre el ocultar
Y yo albergo un gran afán por descubrir
La verdad es una ortiga
En el medio de un jardín
Esperando su ocasión para lucir
Y aunque me arrojes tu guante
Por mi trato tan gentil
Yo hago mutis por el foro
C´est finis
Guaraní, como si hablara en guaraní




Nadie entiende mi soledad
Por hablar guaraní

Overall Meaning

The lyrics of Carmen París's song Guaraní express the feeling of loneliness and isolation that comes with speaking a language that not many people understand. The title of the song refers to the indigenous language spoken in Paraguay, which is also spoken in parts of Argentina, Brazil, and Bolivia. The first two lines of the song translate to "Guaraní, as if speaking in Guaraní / Reality has made it its mission to make me feel." This sets the tone for the rest of the song, where the singer feels like an outsider because of her proficiency in a language that others don't understand.


The singer's frustration with not being understood is highlighted in the lines "I don't know what else to do / What else to say / If you don't want to listen / Everything is meaningless / It doesn't matter if I do a backflip / Or a triple somersault." The use of acrobatic feats is a metaphor for how much effort and energy the singer is putting into communicating, only to feel like it's not being received. The line "The truth is stinging nettle / In the middle of a garden / Waiting for its chance to shine" suggests that the singer's honesty and vulnerability in speaking Guaraní is seen by some as a threat to the status quo or convention. In the end, the singer feels like they have to retreat and stop trying, as symbolized by the French phrase "C'est finis."


Line by Line Meaning

Guaraní, como si hablara en guaraní
Feeling like I'm speaking a foreign language, expressing myself in a way that nobody seems to understand


Se ha empeñado la realidad
The truth has become stubborn and persistent in making me feel this way


En hacerme sentir
Causing me to have these emotions


Nadie entiende mi soledad
Nobody comprehends my feeling of isolation


Por hablar guaraní
Because of the way I choose to express myself


Ya no sé qué puedo hacer
I am at a loss for what actions I could take


Qué más decir
I don't know what else to say


Si no quieres escuchar
If you are unwilling to listen


Todo da igual
Everything seems useless and pointless


Da lo mismo que haga el pino
It doesn't matter what kind of acrobatics I try to perform


O el triple salto mortal
Even if I attempt something extremely challenging and dangerous


Sé que tienes por costumbre el ocultar
I know that your habit is to conceal and hide things


Y yo albergo un gran afán por descubrir
But I have a strong desire to uncover the truth


La verdad es una ortiga
The truth can be prickly and uncomfortable


En el medio de un jardín
Like a thorn in the middle of a beautiful garden


Esperando su ocasión para lucir
Just waiting for the right moment to reveal itself


Y aunque me arrojes tu guante
Even if you throw down the gauntlet and challenge me


Por mi trato tan gentil
Despite my friendly demeanor


Yo hago mutis por el foro
I choose to walk away from the situation


C´est finis
It's finished




Contributed by Madison Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions