La Bohème
Charles Aznavour Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres

Et si l'humble garni
Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est connu
Moi qui criait famine
Et toi qui posais nue

La bohème, la bohème
Ça voulait dire
On est heureux
La bohème, la bohème
Nous ne mangions
Qu'un jour sur deux

Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire

Et quand quelques bistros
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poêle
En oubliant l'hiver

La bohème, la bohème
Ça voulait dire
Tu es jolie
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie

Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche

Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
Devant un café-crème
Épuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la vie

La bohème, la bohème
Ça voulait dire
On a vingt ans
La bohème, la bohème
Et nous vivions de l'air du temps

Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
À mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse

En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts

La bohème, la bohème
On était jeunes
On était fous
La bohème, la bohème




Ça ne veut plus
Rien dire du tout

Overall Meaning

"La Bohème" is a song by Charles Aznavour released in 1965. It reminisces about the times of youth and artistic ambitions, painting a picture of a group of struggling artists living in Montmartre. The lyrics describe the time when the singer was living there with his partner. They both were starving, and their apartment was nothing to brag about, but they were happy because they were young and in love. They were living a bohemian lifestyle, indulging in art, literature, and conversations about glory and success. The singer mentions spending nights retouching paintings, reciting poems, huddled around the stove in the company of friends, forgetting about the winter, and hunger. But time has passed, and when the singer returns to Montmartre, he doesn't recognize the place anymore. The memories of youth fade away with the changing times.


"La Bohème" became one of Aznavour's most popular songs, reflecting his own bohemian experience as a young artist struggling in Paris. It's a timeless tribute to youth, love, and artistic passions. The melancholic tone captures the bittersweet memories of a former life that can never be recreated.


Line by Line Meaning

Je vous parle d'un temps
I'm talking about a time


Que les moins de vingt ans
That those under twenty


Ne peuvent pas connaître
Cannot know


Montmartre en ce temps-là
Montmartre in those days


Accrochait ses lilas
Hung its lilacs


Jusque sous nos fenêtres
Up to our windows


Et si l'humble garni
And if the humble boarding house


Qui nous servait de nid
That served as our nest


Ne payait pas de mine
Was nothing special


C'est là qu'on s'est connu
It's where we met


Moi qui criait famine
Me, who was starving


Et toi qui posais nue
And you, who posed naked


La bohème, la bohème
The bohemian life, the bohemian life


Ça voulait dire
It meant


On est heureux
We are happy


Nous ne mangions qu'un jour sur deux
We only ate every other day


Dans les cafés voisins
In the neighboring cafes


Nous étions quelques-uns
We were a few


Qui attendions la gloire
Who waited for glory


Et bien que miséreux
And although we were poor


Avec le ventre creux
With empty stomachs


Nous ne cessions d'y croire
We never stopped believing in it


Et quand quelques bistros
And when some bistros


Contre un bon repas chaud
In exchange for a hot meal


Nous prenait une toile
Would show us a canvas


Nous récitions des vers
We recited poetry


Groupés autour du poêle
Gathered around the stove


En oubliant l'hiver
Forgetting the winter


La bohème, la bohème
The bohemian life, the bohemian life


Ça voulait dire
It meant


Tu es jolie
You are pretty


Et nous avions tous du génie
And we all had genius


Souvent il m'arrivait
Often it happened to me


Devant mon chevalet
Before my easel


De passer des nuits blanches
To spend sleepless nights


Retouchant le dessin
Touching up the drawing


De la ligne d'un sein
Of the line of a breast


Du galbe d'une hanche
Of the curve of a hip


Et ce n'est qu'au matin
And it was only in the morning


Qu'on s'asseyait enfin
That we finally sat down


Devant un café-crème
In front of a café au lait


Épuisés mais ravis
Exhausted but delighted


Fallait-il que l'on s'aime
We must have loved each other


Et qu'on aime la vie
And loved life


La bohème, la bohème
The bohemian life, the bohemian life


Ça voulait dire
It meant


On a vingt ans
We are twenty years old


Et nous vivions de l'air du temps
And we lived off the time


Quand au hasard des jours
When in the randomness of days


Je m'en vais faire un tour
I go for a walk


À mon ancienne adresse
To my old address


Je ne reconnais plus
I no longer recognize


Ni les murs, ni les rues
Neither the walls nor the streets


Qui ont vu ma jeunesse
That saw my youth


En haut d'un escalier
At the top of a staircase


Je cherche l'atelier
I look for the studio


Dont plus rien ne subsiste
Of which nothing remains


Dans son nouveau décor
In its new decor


Montmartre semble triste
Montmartre seems sad


Et les lilas sont morts
And the lilacs are dead


La bohème, la bohème
The bohemian life, the bohemian life


On était jeunes
We were young


On était fous
We were crazy


La bohème, la bohème
The bohemian life, the bohemian life


Ça ne veut plus rien dire du tout
It doesn't mean anything at all anymore




Lyrics © EDITIONS MUSICALES DJANIK, Peermusic Publishing
Written by: Charles Aznavour, Jacques Plante

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@chloebusin

Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres
Et si l'humble garni
Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est connu
Moi qui criait famine
Et toi qui posais nue
La bohème, la bohème
Ça voulait dire
On est heureux
La bohème, la bohème
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire
Et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poêle
En oubliant l'hiver
La bohème, la bohème
Ça voulait dire
Tu es jolie
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie
Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
du galbe d'une hanche
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
Devant un café-crème
Épuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la vie
La bohème, la bohème
Ça voulait dire
On a vingt ans
La bohème, la bohème
Et nous vivions de l'air du temps
Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
À mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts
La bohème, la bohème
On était jeunes
On était fous
La bohème, la bohème
Ça ne veut plus rien dire du tout



@pommedeter7407

I will attempt a rough translation to english because I think it’s worth it. Here goes nothing :

« I am talking about a time, that the less than twenty can not know,
Monmartes in that time used to hang its Lilacs just below our windows.
And while the humble hostel, which we took as our nest, was far from fancy,
It is the place we met, me who was starving, and you who was posing nude.

The bohemian, the bohemian,
It meant, we were happy.
The bohemian, the bohemian
We would eat once every two days.

In nearby cafes, a few of us were waiting for glory.
And while we were in misery, with an empty stomach,
We wouldn’t stop believing in it.
And when some bar, in exchange for a warm meal
took us a canvas, we would recite verses,
Snuggled around the stove, forgetting the winter.

The bohemian, the bohemian,
It meant, you are pretty
The bohemian the bohemian,
And we all had some genius is us.

Often I found myself, in front of my easel,
Pulling an all-nighter.
Refining the drawing,
of the line of a breast, or the motion of a hip.
And it was only in the morning,
That we would finally sit down,
In front of a coffee with cream.
Exhausted but delighted, needed we
To love each other and to love life.

The bohemian, the bohemian
It meant, we are twenty
The bohemian, the bohemian
And we lived out of the air of the time.

When, by chance one day,
I go for a walk, towards my old address,
I don’t recognize anymore,
Nor the walls or the streets who had seen my youth.
On top of a staircase, I look for my workshop,
From which nothing still remains.
In its new scenery Monmartes looks sad,
And the Lilacs are dead.

The bohemian, the bohemian,
We were young, we were fools
The bohemian, the bohemian
It doesn’t mean anything at all anymore. »

Once translated, the song loses a lot, especially in rhythmic symmetry and other construction, but the core message is still visible. It’s a very sad song about how with time, the love that made beauty, art and creation possible, fades away and leaves you with both regret and frustration.



@Cristianoriginel

Beaucoup de personnes disent que c'est pour les vieux





Alors qu'il n'y a pas d'âge pour écouter telle musique

Reposer en paix monsieur Aznavour

Vous êtes une légende
Dite bonjour à Johnny de ma part



All comments from YouTube:

@oups-981

A toutes les personnes qui viennent écouter cette légende de la chanson: je vous aime vous avez du goût peu importe votre age❤️

@anniebeney1789

On vous aime messieurs

@yohantherese5835

du love <3

@domnul_igor

Merci!
I don't know French well enough to reply in it but understood all your comment and definetely support <3

@oups-981

Igor Isaev That’s fine! I can answer in english too! Your comment is soo cute! Coming right to my heart thanks ❤️

@melonman44

Et bien finalement, malgré mon âge, d'autres personnes, comme moi se sentent attirées par cette chanson.
Merci pour ton commentaire. :D

570 More Replies...

@jeanrivemyfelix5886

Qui écoute encore en 2024 ?
J'ai 22 ans pourtant j'adore 😊
Merci monsieur Charles pour ce chef-d'oeuvre 🙏🙇‍♂️

@albert-lk4vo

Moi

@tube.brasil

Moi en Brésil

@Dr.ThunderStorm2007

Du haut de mes 16 ans je l'écoute encore. Ces dernières décennies, très peu de musiques ont su égaler les classiques français et les écouter me rend toujours mélancolique, mais joyeux.

More Comments

More Versions