Lettre D'un Vieux Guerrier
Dan Bigras Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai été jeune, monsieur
Presque beau, madame
Dans mes veines coulait
Le sang des mustangos
Et dans mes yeux brûlaient
Des désirs aussi nombreux
Que les perséides
Par une nuit noire d'été
J'ai été jeune, monsieur
Presque beau, madame

J'ai été jeune, monsieur
Presque beau, madame
Je n'avais pas de souvenir
Juste une rage de vivre
Mais je ne vivais pas, je brûlais
De la passion, j'étais l'esclave
Et je me consumais
J'ai été jeune, monsieur
Presque beau, madame

J'ai été jeune, monsieur
Presque beau, madame
Mon âme avait la foi
Des martyrs qui se meurent
Qui brûlent pour leur dieu
J'étais naïf, ébloui, fou heureux
De la vie et de vous, madame
J'étais amoureux





Je suis fatigué, monsieur
Presque vieux, madame

Overall Meaning

The lyrics of Dan Bigras's Lettre D'un Vieux Guerrier, which can be roughly translated to Letter from an Old Warrior, are about the passage of time and the transition from youth to old age. The song begins with the artist reminiscing about his youth when he was filled with passion and desire. He uses the metaphor of the mustangos, wild horses, to describe the wild spirit that ran through his veins. He also alludes to the Perséides, a meteor shower, which symbolizes the ephemeral nature of youth and beauty. The artist acknowledges that he was young and almost handsome but also aware that it was just a fleeting moment in life.


In the second verse, Bigras recognizes that his youth was characterized by a fierce desire for life but also an inability to live in the present moment. His passion enslaved him, and he consumed himself with it. He implies that he could not fully appreciate his youth because he was burning with a desire for something else.


In the last verse, Bigras reflects on his current state- he is tired and almost old. The idealistic faith of his youth has been replaced with the disillusionment of age. However, he still remembers the past with affection and affectionately remembers the anonymous "Madame" who he was in love with.


The song is a poignant reminder that time is fleeting, and youth is ephemeral. It urges us to appreciate the present moment and not be consumed with a desire for something else. The song is also a reflection on the trade-offs between youth and age- while youth is filled with passion and desire for life, old age is marked by experience and perspective.


Line by Line Meaning

J'ai été jeune, monsieur
I was young, sir


Presque beau, madame
Almost beautiful, madam


Dans mes veines coulait
In my veins flowed


Le sang des mustangos
The blood of mustangs


Et dans mes yeux brûlaient
And in my eyes burned


Des désirs aussi nombreux
Desires as numerous


Que les perséides
As the Perseids


Par une nuit noire d'été
On a dark summer night


J'ai été jeune, monsieur
I was young, sir


Presque beau, madame
Almost beautiful, madam


Je n'avais pas de souvenir
I had no memories


Juste une rage de vivre
Just a rage to live


Mais je ne vivais pas, je brûlais
But I wasn't living, I was burning


De la passion, j'étais l'esclave
A slave to passion


Et je me consumais
And I was consumed


J'ai été jeune, monsieur
I was young, sir


Presque beau, madame
Almost beautiful, madam


Mon âme avait la foi
My soul had the faith


Des martyrs qui se meurent
Of dying martyrs


Qui brûlent pour leur dieu
Who burn for their God


J'étais naïf, ébloui, fou heureux
I was naive, dazzled, crazy happy


De la vie et de vous, madame
With life and with you, madam


J'étais amoureux
I was in love


Je suis fatigué, monsieur
I am tired, sir


Presque vieux, madame
Almost old, madam




Contributed by Jayden E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions