Oreste
Dan Bigras Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Oui je te loue, ô ciel! De ta persévérance
Appliqué sans relâche au soin de me punir
Au comble des douleurs tu m'as fait parvenir
Ta haine a pris plaisir à former ma misère
J'étais né pour servir d'exemple à ta colère
Pour être du malheur un modèle accompli
Où sont ces deux amants? Pour couronner ma joie
Dans leur sang, dans le mien, il faut que je me noie ;
L'un et l'autre en mourant je les veux regarder
Réunissons trois coeurs qui n'ont pu s'accorder
Mais quelle épaisse nuit tout à coup m'environne?
De quel côté sortir? D'ou vient que je frissonne?
Quelle horreur me saisit? Grâce au ciel j'entrevoi
Dieux! Quels ruisseaux de sang coulent autour de moi !
Quoi, Pyrrhus, je te rencontre encore ?
Trouverai-je partout un rival que j'abhorre ?
Percé de tant de coups comment t'es tu sauvé ?
Tiens, tiens voilà le coup que je t'ai réservé
Mais que vois-je? À mes yeux Hermione l'embrasse !
Elle vient l'arracher au coup qui la menace ?
Dieux, quels affreux regards elle jette sur moi !
Quels démons, quels serpents traîne-t-elle après soi ?
Eh bien, filles d'enfer, vos mains sont-elles prêtes ?
Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes ?
À qui destinez-vous l'appareil qui vous suit ?
Venez-vous m'enlever dans l'éternelle nuit ?
Venez, à vos fureurs Oreste s'abandonne
Mais non, retirez-vous, laissez faire Hermione
L'ingrate mieux que vous saura me déchirer
Et je lui porte enfin mon coeur à dévorer
The lyrics to Dan Bigras's song "Oreste" are taken from the play "Andromaque" by Jean Racine, and describe the singer's mental and emotional turmoil as he seeks revenge against his enemies. The song begins with Oreste expressing gratitude to the gods for his misery exceeding his expectations and praising the heavens for their perseverance in punishing him. Oreste believes that he was born to serve as an example of heaven's wrath, and that he has fulfilled his role. He seeks to drown himself, along with the two lovers who caused his pain, and desires to see their hearts reunited in death.
As Oreste contemplates his revenge, he suddenly finds himself surrounded by darkness and confusion. He sees Pyrrhus, his rival and the lover of Hermione, the woman he desires. Oreste is confused as to how Pyrrhus has survived after receiving so many blows from him. His confusion deepens as he observes Hermione embracing Pyrrhus, and wonders if she is trying to protect him from Oreste's wrath. However, Oreste quickly realizes that Hermione is his true enemy and that she will be the one to tear his heart apart.
The song captures the emotional depth and complexity of Oreste's character, as well as the dramatic tension of the story. The lyrics are evocative and filled with vivid imagery, which makes the song both poetic and powerful.
Line by Line Meaning
Grâce aux dieux! Mon malheur passe mon espérance
Thanks to the gods! My misfortune exceeds my expectations
Oui je te loue, ô ciel! De ta persévérance
Yes, I praise you, O heaven! for your perseverance
Appliqué sans relâche au soin de me punir
Diligently applied to punishing me without rest
Au comble des douleurs tu m'as fait parvenir
You have brought me to the height of pain
Ta haine a pris plaisir à former ma misère
Your hatred has taken pleasure in creating my misery
J'étais né pour servir d'exemple à ta colère
I was born to be an example of your anger
Pour être du malheur un modèle accompli
To be a perfect model of misfortune
Hé bien, je meurs content, et mon sort est rempli
Well, I die happy, and my fate is fulfilled
Où sont ces deux amants? Pour couronner ma joie
Where are these two lovers? To crown my joy
Dans leur sang, dans le mien, il faut que je me noie;
In their blood, in mine, I must drown myself;
L'un et l'autre en mourant je les veux regarder
Both of them while dying, I want to watch them
Réunissons trois coeurs qui n'ont pu s'accorder
Let's bring together three hearts that could not agree
Mais quelle épaisse nuit tout à coup m'environne?
But what thick darkness suddenly surrounds me?
De quel côté sortir? D'ou vient que je frissonne?
Which way to go? Why am I shivering?
Quelle horreur me saisit? Grâce au ciel j'entrevoi
What horror seizes me? Thank God I see
Dieux! Quels ruisseaux de sang coulent autour de moi !
Gods! What streams of blood flow around me!
Quoi, Pyrrhus, je te rencontre encore ?
What, Pyrrhus, do I still meet you?
Trouverai-je partout un rival que j'abhorre ?
Will I find everywhere a rival I detest?
Percé de tant de coups comment t'es tu sauvé ?
Pierced by so many blows, how did you survive?
Tiens, tiens voilà le coup que je t'ai réservé
Here, here is the blow I reserved for you
Mais que vois-je? À mes yeux Hermione l'embrasse !
But what do I see? Hermione is embracing him!
Elle vient l'arracher au coup qui la menace ?
Is she coming to rescue him from the blow that threatens her?
Dieux, quels affreux regards elle jette sur moi !
Gods, what gruesome looks she throws at me!
Quels démons, quels serpents traîne-t-elle après soi ?
What demons, what serpents does she drag after her?
Eh bien, filles d'enfer, vos mains sont-elles prêtes ?
Well, daughters of hell, are your hands ready?
Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes ?
For whom are these snakes that hiss above your heads?
À qui destinez-vous l'appareil qui vous suit ?
To whom do you plan to use the equipment that follows you?
Venez-vous m'enlever dans l'éternelle nuit ?
Are you coming to take me away into eternal night?
Venez, à vos fureurs Oreste s'abandonne
Come, Oreste abandons himself to your fury
Mais non, retirez-vous, laissez faire Hermione
But no, withdraw, let Hermione do as she wishes
L'ingrate mieux que vous saura me déchirer
The ungrateful woman will better know how to tear me apart
Et je lui porte enfin mon coeur à dévorer
And I finally give her my heart to devour
Contributed by Leo O. Suggest a correction in the comments below.
Fred K
Juste magnifique !!!
وردة الجوري
Belle voix . Jolie performance