There are three artists with the name Ebi… Read Full Bio ↴Ebi | on Telegram
There are three artists with the name Ebi.
1. Ebrahim Hamedi (Persian: ابراهیم حامدی) (born June 19, 1949 - Tehran, Iran) better known by his stage name Ebi, is a famous Persian singer. Being one of the most popular and enduring singers of Iran, he's usually noted for his unique voice and is considered by many to be the best Iranian Pop singer. Having started his career over 30 years ago, he is a well established star with fans all over the world. His voice, and his choice of songs has won him awards all around the world, such as "Master of Voice" in 1993 with the song "Persian Gulf" in Australia.
Ebi started his career as a young teenager with a band called the "Sun Boys" Together they made many public appearances with relative success. After a few years he started his solo career with a song called "Attash" for a movie with the same title. He started his own style and from the beginning he showed that he is a talented singer and a star the newly developed Iranian Pop music can depend on. His third song, "Shab" (Night) is the song Ebi himself agrees made him a star. The song's lyrics were written by Ardalan Sarfaraz. The song was first heard by people on Fereydoon Farrokhzad's show, "Mikhake Noghreyi". The popularity of Fereydoon Farrokhzad's show immediately made Ebi very popular for the Iranian people. Ebi has said that he owes his success to Fereydoon Farrokhzad.
Ebi left Iran in 1977 (two years before the Iranian Islamic Revolution which took place in 1979), for a series of concerts in USA. He released more than 20 albums in more than 30 years.
He has worked with well-known poets like Ardalan Sarfaraz, Iraj Janatie Ataie, Shahyar Ghanbari, Masoud Hooshmand, Amir Farrokh Tajalli, Masoud Amini, Leila Kasraa, Bijan Samandar, Masoud Fardmanesh and Paksima Zakipour. He has also worked with great composers like: Varouj Hakhbandian (Varoujan), Babak Bayat, Touraj Shabankhani, Farid Zoland, Esfandiar Monfaredzadeh, Siavash Ghomayshi, Andranik, and Abdi Yamini.
His Album Setarehaye Sorbi was one of the top albums ever released in persian music indusutry. The Triangle of Siavash Ghomayshi, Ebi & Iraj Janatie Ataie. He had also lyrics from Paksima (Adat) and Amir Farrokh Tajalli (Ki Ashkato Pak Mikoneh).
After the album Tolou Kon he stopped working with Ardalan Sarfaraz, Farid Zoland and Shahyar Ghanbari.
He Released The album Shab-e Niloufari. He worked again with Siavash Ghomayshi and Iraj Janatie Ataie. The arrangments were done by Shoubert Avakian.
His new album is Hasrate Parvaz with the songs from Shoubert Avakian. and the Lyrics of Zoya Zakarian and Iraj Janatie Ataie. Ebi is working on his Last Album. and he will stop releasing albums. He is now living in Spain with his wife Mahshid.
2. Ebi is one of several pseudonyms of Japanese composer Susumu Yokota. Yokota was well known in the English-speaking independent music scene for his albums of experimental ambient music, including albums like Acid Mt. Fuji and Sakura. He also had a long career as a house music DJ and released several highly regarded albums of house music. Susumu Yokota died on March 27, 2015, aged 54, after a long period of illness.
3. EBI is the pseudo of 堀内 一史, the bassist of the japanese band : ユニコーン
Koocheye Nastaran
Ebi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
یک نامه خون آلود از جبهه خاکستر
با بوسه به دستای مادرش شروع میشه
میدونه که این سنگر فردا زیرِ آتیشه
میگه اسم اون کوچه اسمِ من نشه مادر
اسمِ نسترن روشه چه اسمی از این بهتر
نسترن رو میشناسی اون دخترِ همسایه است
برقِ چشم اون اینجا توی جبهه با من بود
اون دلیلِ جنگیدن اون معنی میهن بود
مادر نکنه یک وقت خونِ منو بفروشن
اونایی که بعد از من پوتینامو میپوشن
نگذاری که اسمِ من ابزار غضب باشه
خونِ من و همرزمام بازیچه شب باشه
نگذاری که اسمِ من باتوم بشه تو پهلو
یا تیرِ خلاصی شه تو صورت دانشجو
اونایی که اسمم رو با عربده میخونن
از بغضِ شبِ حمله یک قطره نمیدونن
اونا تو شب آتیش فکرِ جونشون بودن
رنگِ سفره هاشون بود خونِ صد تا مثلِ من
مادر نذار اسمِ من اسم کوچمون باشه
وقتی عشق نمیتونه توی کوچه پیدا شه
وقتی عشق به شلاق و حبس و توبه محکومه
ردِ پای بغضِ من روی نامه معلومه
یادِ منو پنهان کن تو اون دلِ پهناور
حتی عکسمو بردار از رو طاقچمون مادر
The lyrics of Ebi's song "Koocheye Nastaran" tell the story of a soldier who is stationed far away from home, fighting in a war. The soldier imagines his mother receiving a bloodstained letter from the front lines of the battlefield. The song starts with the soldier acknowledging the sacrifice that he is making and knowing that tomorrow this battlefield will be engulfed in fire. He expresses his desire for his name not to become a symbol of anger or revenge, and instead, he suggests his mother name the street after Nastaran, a neighbor's daughter. He had once wanted his wedding to be held in that street, but after the war, everything has changed.
The soldier reflects on the moments spent with his beloved, and how her eyes used to sparkle with passion. She was the reason he fought, and she embodied the meaning of homeland for him. He pleads with his mother not to sell his blood one day, as there are others who will continue to wear his uniform after him. He asks her not to let his name become a tool of anger or a subject of mockery. He hopes that his name will not be used to oppress or imprison others, or to represent violence. The soldier reflects on those who read his name with resentment and hate, not knowing the weight of their words.
Line by Line Meaning
این حرفِ یه سربازه از غربت یه سنگر
This soldier's words are a stronghold against loneliness
یک نامه خون آلود از جبهه خاکستر
A blood-stained letter from the front line of ashes
با بوسه به دستای مادرش شروع میشه
It begins with a kiss to his mother's hands
میدونه که این سنگر فردا زیرِ آتیشه
He knows that this stronghold will be under fire tomorrow
میگه اسم اون کوچه اسمِ من نشه مادر
He says, 'Let the name of that alley not be mine, mother'
اسمِ نسترن روشه چه اسمی از این بهتر
The name of Nastaran is hers, what better name than that?
نسترن رو میشناسی اون دخترِ همسایه است
You know Nastaran, she is the neighbor's daughter
میخواستم عروست شه اما بعدِ آتش بس
I wanted her to be a bride, but after the ceasefire
برقِ چشم اون اینجا توی جبهه با من بود
The lightning in her eyes was here with me on the front line
اون دلیلِ جنگیدن اون معنی میهن بود
She was the reason to fight, she was the meaning of homeland
مادر نکنه یک وقت خونِ منو بفروشن
May mother never sell my blood one day
اونایی که بعد از من پوتینامو میپوشن
Those who wear my uniforms after me
نگذاری که اسمِ من ابزار غضب باشه
You won't let my name be an instrument of anger
خونِ من و همرزمام بازیچه شب باشه
My blood and my comrades' become the game of the night
نگذاری که اسمِ من باتوم بشه تو پهلو
You won't let my name be whispered silently
یا تیرِ خلاصی شه تو صورت دانشجو
Or an arrow that finds its mark on a student's face
اونایی که اسمم رو با عربده میخونن
Those who chant my name with hatred
از بغضِ شبِ حمله یک قطره نمیدونن
They don't know a single tear of the night of attack
اونا تو شب آتیش فکرِ جونشون بودن
They were thinking about their lives in the night of fire
رنگِ سفره هاشون بود خونِ صد تا مثلِ من
Their tablecloths were stained with the blood of a hundred like me
مادر نذار اسمِ من اسم کوچمون باشه
Mother, don't let my name be the name of our alley
وقتی عشق نمیتونه توی کوچه پیدا شه
When love cannot be found in the alley
وقتی عشق به شلاق و حبس و توبه محکومه
When love is condemned to whip, imprisonment, and repentance
ردِ پای بغضِ من روی نامه معلومه
The traces of my choked-back tears are evident on the letter
یادِ منو پنهان کن تو اون دلِ پهناور
Hide my memory in that vast heart of yours
حتی عکسمو بردار از رو طاقچمون مادر
Even take my picture off the wall, mother
Contributed by Wyatt F. Suggest a correction in the comments below.
Tayebeh
میشه پرنده باشی اما رها نباشی
میشه دلت بگیره اسیر غصه ها شی
حالا که آسمونم دنیای تازه ای نیست
اون وقت یه جا بشینی محو گذشته ها شی
ترسیده باشی از كوچْ اوجُ ندیده باشی
واسه یه مشت دونه اهلی آدما شی
تو سایه ها بمونی درگیر سایه ها شی
مفهوم زندگی رو از یاد برده باشی
دلت بخواد دوباره از ته دل بخونی
از ترس ریزش اشک غمگین و بی صدا شی
Ramtin Tehrani
به به، درود به شرف و غیرت همه اوناییکه خالصانه برای وطن از جون و خونشون مایه گذاشتند.🙏❤️🙏
Rayhaan Hadid
I dont know so much about iran but i like this song so much
Its kinda love and emotion
Lov from afghanistan to all people
Specially iranian
سید حسین عندلیب زاده
سلام بر شهیدان راه وطن و تمامی کسانی که به جبههها رفتند و جنگیدند. ودرود بر ابی آقای صدا که این ترانه زیبا را خوانده
Hojat Zare
درود به همه ی شهدای کشورم که از جونشون گذشتن تا یه وجب از خاک میهنمون جدا نشه،با افتخار از لندن
Saeed M
Amin Syp آهنگ خودش بود دوست داشت نخونه به خودش ربط داره، شادمهرم خوند باز به خود شادمهر ربط داره صدا و آهنگ خودشه، حالا ابی نخوند چیشد مثلا خلیج فارس رفت؟ شد واسه عربا؟ بنده خدا پنجاه سال واسه مردمش خوند از درد مردمش خوند همه با صداش زندگی کردن حالا یکی از آهنگاشو تو دبی نخوند ازش یه جلاد ساختین
واقعاکه آدم از ایرانی بودنش شرمش میشه بیخود نیست آمار فرار مغزهامون تو رتبه اول دنیاست
Eli A
Amin Syp 👍👏👏👏👏
kosar rekabi
Khosh b haletun😐
Ali khalaj
در اینکه بعضی پدیده ها مثل صدای ابی در تاریخ فقط یکبار پیش میاد شکی نیست
میشه که ادم اینقدر بی ذوق و بی احساس و بیچاره باشه که واسه این ترانه همیشه ماندنی شصت پائین بزنه دلم واسه این ادمها میسوزه ... بیمارند
نميتونم باور كنم كه به سلطان صداي ايران و يكي از محبوب ترين خواننده هاي ايران بعضي ها ديس لايك زدن
Hossein
یاد و نام همه شهدای ایران عزیز گرامی و روحشان شاد و قرین رحمت
Philip Baezat
I get goosebumps when I have listened to this Amazzzzzzzzzzzzzzzzzzing video clip.
Mer30 Ebi!