C'Est Si Bon
Eddy Mitchell Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je ne sais pas s'il en est de plus blonde,
Mais de plus belle, il n'en est pas pour moi.
Elle est vraiment toute la joie du monde.
Ma vie commence dès que je la vois
Et je fais "Oh !",
Et je fais "Ah !".

C'est si bon
De partir n'importe ou,
Bras dessus, bras dessous,
En chantant des chansons.
C'est si bon
De se dir' des mots doux,
Des petits rien du tout
Mais qui en disent long.

En voyant notre mine ravie
Les passants, dans la rue, nous envient.
C'est si bon
De guetter dans ses yeux
Un espoir merveilleux
Qui donne le frisson.
C'est si bon,
Ces petit's sensations.
Ça vaut mieux qu'un million,
Tell'ment, tell'ment c'est bon.

Vous devinez quel bonheur est le nôtre,
Et si je l'aim' vous comprenez pourquoi.
Elle m'enivre et je n'en veux pas d'autres
Car elle est tout's les femmes à la fois.
Ell' me fait : "Oh !". Ell' me fait : "Ah !".

C'est si bon
De pouvoir l'embrasser
Et pui de r'commencer
A la moindre occasion.
C'est si bon
De jouer du piano
Tout le long de son dos
Tandis que nous dansons.

C'est inouï ce qu'elle a pour séduire,
Sans parler de c'que je n'peux pas dire.
C'est si bon,
Quand j'la tiens dans mes bras,
De me dir'que tout ça
C'est à moi pour de bon.
C'est si bon,
Et si nous nous aimons,
Cherchez pas la raison :
C'est parc'que c'est si bon,




C'est parce que c'est si bon,
C'est parce que c'est si bon.

Overall Meaning

The song "C'est Si Bon" by Eddy Mitchell is an ode to the joy and happiness that love can bring to a person's life. The lyrics describe the singer's love for a woman who is not only the most beautiful blonde in the world, but who also brings him immense joy and happiness. He conveys his blissful state by exclaiming "Oh!" and "Ah!" every time he sees her.


The chorus of the song describes the simple pleasures of being in love, such as taking a stroll while singing songs or whispering sweet nothings to each other. The singer revels in the feeling of being envied by passersby on the street who can see the look of pure joy on his face. He also loves the sensation of anticipation that arises from gazing into her eyes and feeling a thrill of hope. The singer believes that these little sensations are worth more than a million dollars because they bring so much happiness.


The final verse of the song is an acknowledgement of the singer's good fortune in having found such a wonderful woman. He is content to embrace her and play the piano on her back while they dance. He also acknowledges the seductive power that she possesses and alludes to things that he cannot say. However, he is grateful for the feelings of fulfillment and happiness that she brings to his life.


Line by Line Meaning

Je ne sais pas s'il en est de plus blonde,
I don't know if there are any blonder than her,


Mais de plus belle, il n'en est pas pour moi.
But there isn't anyone more beautiful to me.


Elle est vraiment toute la joie du monde.
She truly is all the joy in the world.


Ma vie commence dès que je la vois
My life begins as soon as I see her


Et je fais "Oh !",
And I say "Oh!"


Et je fais "Ah !".
And I say "Ah!"


C'est si bon
It's so good


De partir n'importe ou,
To go anywhere,


Bras dessus, bras dessous,
Arm in arm


En chantant des chansons.
Singing songs.


C'est si bon
It's so good


De se dir' des mots doux,
To exchange sweet words,


Des petits rien du tout
Little nothings,


Mais qui en disent long.
But that say a lot.


En voyant notre mine ravie
Seeing our joyful expressions


Les passants, dans la rue, nous envient.
Passers-by on the street envy us


C'est si bon
It's so good


De guetter dans ses yeux
To look for a wonderful hope in her eyes


Un espoir merveilleux
A marvellous hope


Qui donne le frisson.
That gives shivers.


C'est si bon,
It's so good,


Ces petit's sensations.
These little sensations


Ça vaut mieux qu'un million,
It's worth more than a million


Tell'ment, tell'ment c'est bon.
So, so good.


Vous devinez quel bonheur est le nôtre,
You can guess what happiness is ours,


Et si je l'aim' vous comprenez pourquoi.
And if I love her you can understand why.


Elle m'enivre et je n'en veux pas d'autres
She intoxicates me and I don't want anyone else


Car elle est tout's les femmes à la fois.
Because she is all the women at once.


Ell' me fait : "Oh !". Ell' me fait : "Ah !".
She makes me say "Oh!" and "Ah!"


C'est si bon
It's so good


De pouvoir l'embrasser
To be able to kiss her


Et pui de r'commencer
And then start again


A la moindre occasion.
At the slightest opportunity.


C'est si bon
It's so good


De jouer du piano
To play piano


Tout le long de son dos
All along her back


Tandis que nous dansons.
While we dance.


C'est inouï ce qu'elle a pour séduire,
It's amazing what she has to seduce


Sans parler de c'que je n'peux pas dire.
Not to mention what I can't say.


C'est si bon,
It's so good,


Quand j'la tiens dans mes bras,
When I hold her in my arms,


De me dir'que tout ça
To know that all of this


C'est à moi pour de bon.
Is really mine.


C'est si bon,
It's so good,


Et si nous nous aimons,
And if we love each other,


Cherchez pas la raison :
Don't look for a reason:


C'est parc'que c'est si bon,
It's because it's so good,


C'est parce que c'est si bon,
It's because it's so good,


C'est parce que c'est si bon.
It's because it's so good.




Contributed by Mia W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions