Fluturimi I Fundit
Enrico Ruggeri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'e un mondo che comunica
Attraverso le persone
Fra un balcone ed una piazza
E noi lo assecondiamo con i sogni e i movimenti della faccia
Dhe ja dikush qe dikush mbetet
Dikush imagjinon
Dhe arratiset diku larg
Si shpejt dhe koha ka kaluar
Nuk eshte e thjeshte qe ta ndalosh
Duke pedaluar

Io vado non so dove, io vengo via da dove
Il tempo ha consumato i miei ricordi come quando piove
Ne kete rruge te gjate
Ka diell ka dhe nate
Dikush mendon qe te rikthehet
Dhe nje tjeter te ik larg

E i posti di frontiera sono porte spalancate
Per guardare in lontananza
Antenne paraboliche discese nel silenzio di una stanza

Disa prej tyre kthehen
Te tjeret jane te humbur
Qe vec enden neper bote
Si shpejt dhe koha ka kaluar
Nuk eshte e thjeshte qe ta ndalosh
Duke pedaluar

Io vado non so dove, io vengo via da dove
Il tempo ha rallentato i miei ricordi come quando piove
Ne kete rruge te gjate
Ka diell ka dhe nate




Dikush mendon qe te rikthehet
Dhe nje tjeter te ik larg...

Overall Meaning

The song "Fluturimi I Fundit" by Enrico Ruggeri speaks about a world that communicates through people, balconies, and squares. The lyrics suggest that we follow this world with our dreams and facial expressions, indicating that we are connected to others and our environment in ways that we may not even realize. The song also touches on the idea of leaving behind memories that are gradually consumed by time, much like the way rain erodes the earth. The chorus emphasizes the themes of uncertainty and movement, as the singer expresses his lack of direction and his desire to leave.


As the song progresses, Ruggeri talks about the long road where the sun and night are present, and some people want to come back while others choose to move away. The setting described in the lyrics draws on the idea of borders being open doors, allowing us to peer into the distance and connect with others who may be far away. The line "Antenne paraboliche discese nel silenzio di una stanza" further emphasizes the idea of people being connected across distances, as parabolic antennae pick up signals and information from afar.


Overall, the song presents the idea that people are connected to their environment and to each other in various ways, sometimes without even realizing it. Ruggeri's use of imagery such as open borders and antennae further highlight the idea that our connections with each other extend beyond physical borders.


Line by Line Meaning

C'e un mondo che comunica
There is a world that communicates


Attraverso le persone
Through people


Fra un balcone ed una piazza
Between a balcony and a square


E noi lo assecondiamo con i sogni e i movimenti della faccia
And we follow it with our dreams and facial expressions


Dhe ja dikush qe dikush mbetet
And someone stays while someone imagines


Dikush imagjinon
Someone imagines


Dhe arratiset diku larg
And escapes somewhere far away


Si shpejt dhe koha ka kaluar
Time has passed so quickly


Nuk eshte e thjeshte qe ta ndalosh
It's not easy to stop it


Duke pedaluar
By pedaling


Io vado non so dove, io vengo via da dove
I go, I don't know where, I come from nowhere


Il tempo ha consumato i miei ricordi come quando piove
Time has consumed my memories like rain


Ne kete rruge te gjate
On this long road


Ka diell ka dhe nate
There is sun and there is night


Dikush mendon qe te rikthehet
Someone thinks about coming back


Dhe nje tjeter te ik larg
And another person goes away


E i posti di frontiera sono porte spalancate
And the border crossings are wide open doors


Per guardare in lontananza
To look into the distance


Antenne paraboliche discese nel silenzio di una stanza
Parabolic antennas, descended into the silence of a room


Disa prej tyre kthehen
Some of them return


Te tjeret jane te humbur
Others are lost


Qe vec enden neper bote
That just wander around the world


Io vado non so dove, io vengo via da dove
I go, I don't know where, I come from nowhere


Il tempo ha rallentato i miei ricordi come quando piove
Time has slowed down my memories like rain


Ne kete rruge te gjate
On this long road


Ka diell ka dhe nate
There is sun and there is night


Dikush mendon qe te rikthehet
Someone thinks about coming back


Dhe nje tjeter te ik larg
And another person goes away




Contributed by Gavin W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@ninazyka6408

Brilande Elsa Lila!!!'Nje duet madheshtor!!'nโคโค๐ŸŽ‰๐ŸŽ‰๐ŸŽ‰๐ŸŽ‰๐ŸŽ‰๐ŸŽ‰๐ŸŽ‰๐ŸŽ‰

@zefnaci

Respekt per keta kangetare qe i bajne kangetaret e huaj te kendojne shqip! Krenari!

@anilusha646

Kengetaria ime e adhuroj Elsa Lila emer i madh qe fitoj 2 cmime te pare ne fest 96- 97 ne rtsh aq me teper ishte adoleshente 15-16 vj. Qe ne ate moment te adhuroj. โ™ฅ๏ธโœจ๏ธ๐ŸŒž

@terezapervathi6839

Artiste e vertete....e kompletuar...kendon me Artiste te huaj SHQIP per respekt ndaj Jush.....Ambasadore e Shqiperise

@JuKo1188

Fiks Ambasadore e Shqiperise๐Ÿ˜‚

@fierifieri945

As ne fantazine time me te shfrenuar zdo kisha mundur ta imagjinoja nje kombinim kaq harmonik te dy gjuheve.
Sot e degjova per here te par kete kenge, kam nja nje ore qe po e degjoj e sinqerisht spo mundem ta ndal.

@quovadis5127

Ndaj te njejtin mendim me ju. ๐Ÿ‘‹๐Ÿ‘‹

@bakidenisamucogllava4097

Fra due popoli si sente un'amore importante e sincero abbiamo solo le lingue diverse e due cuori uniti. Love mia bella Italia Shqiperia zemra imeeโค

@destemonabeqiri1234

Bravo Elsa Lila,respkte dhe per kengetarin qe te shoqeron๐Ÿ’–๐Ÿ‡ฆ๐Ÿ‡ฑ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

@newyorknewyork11

Elsa lila e bravissima dolce bella , e ha anche una bellissima voce ๐Ÿ˜˜โค . Ma mi sono stupito di Enrico Ruggeri , vorrei fare forti complimenti ad Enrico Ruggeri perchรฉ fortissimo porka p......a , ha cantato benissimo in albanese bravissimo ! GRAZIE E COMPLIMENTI DI CUORE A TUTTE DUE ๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜˜๐Ÿ˜‡๐Ÿ˜‡๐Ÿ˜๐Ÿ‘

More Comments

More Versions