Ruf mich an
Fettes Brot mit James Last Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

[Refrain]
Ihr könnt uns nachts anrufen, Kollegen.
So gegen 24 Uhr meinetwegen.
Euch über all′ die Nervensägen aufregen.
Und selbst, wenn du meinst,
Dass du uns dumm erscheinst, weil du vor Kummer weinst,
Dann wähl die Nummer eins nach harten Schlägen.
"Nützt ja nichts" – wie wir zu sagen pflegen.
Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stört – hört, hört!
Forever or however you want it, word, word.

Haltet mich bitte nicht für dämlich,
Doch ich bin echt erstaunt, die Leute lächeln so wenig
Und sind oft schlecht gelaunt.
Dann wird's jetzt Zeit für den Sound von den Jungs,
Die schon weit vor ihrer Schullaufbahn cool drauf waren.
Pass mal auf, hört mal zu; ich hab′ an euch 'n Haufen Fragen:
Warum seid ihr so hektisch, wie elektrisch aufgeladen?
Warum kenn man mich mit 'nem Charme wie Süßwaren,
Und dich kennt man so nicht – nur mit ′nem Gesicht wie ′n Griesgram.
Ihr seid so nervös, ich bin locker und gelöst.
Ich bin schon beim fiesen Gruselschocker eingedöst.
Ich red' nicht von Problemen sondern von jenen, die nur so tun als ob.
Scheiß drauf, sonst dreht dein Kreislauf durch wie ′n Hoolahop.
Man sieht, wie der Kopf raucht, wenn man euch zuguckt.
Ihr macht den obersten Knopf auf, denn es steigt der Blutdruck,
Und spricht euch jemand an, als ob ihr bescheuert wärt,
Geht ihr plötzlich hoch wie 'n Feuerwerk.
Dabei müsst ihr nicht verkrampft sein.
Schmiert einfach ′n ganz klein bisschen Franzbranntwein auf euer Tanzbein.
Und wenn ihr trotz alledem nicht weiterkommt,
Ruft uns an; wir leihen euch unsere Zeit umsonst.

Ihr könnt uns nachts anrufen, Kollegen.
So gegen 24 Uhr meinetwegen.
Euch über all' die Nervensägen aufregen.
Und selbst, wenn du meinst,
Das du uns dumm erscheinst, weil du vor Kummer weinst,
Dann wähl die Nummer eins nach harten Schlägen.
"Nützt ja nichts" – wie wir zu sagen pflegen.
Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stört – hört, hört!
Forever or however you want it, word, word.

Du meinst, diese Welt ist ′ne muffige Gruft voller Blutsauger,
Drum gehst du ständig in die Luft, wie'n Hubschrauber.
Persönlich glaube ich ja, so'n wutschnaubender Budenzauber,
Ist nicht so besonders dufte für die Zuschauer.
Unter uns, Jungs: da sieht ja′n Blinder mit′m Krückstock,
Du bist furchtbar aufgeregt, wie kleine Kinder bei Hitchcock.
Nicht, dass mich das Ganze das Geringste anginge,
Nur manchmal hab' ich halt Angst, du springst uns über die Klinge.
Und hey, ich bin keiner, der in so ′nem Falle zu scherzen wagt.
Nervös und schmerzgeplagt solltest du dich lieber fragen "Wofür?".
Selbst deine Ärztin sagt, du riskierst, 'n Herzinfarkt, graue Haare und ′n Magengeschwür.
Im Grunde ganz schön ungesund für so 'n jungen Spund.
Verwunderung macht die Runde wie die Kunde vom bunten Hund.
Gott sei Dank gibt′s ja noch die Typen, die schlechte Laune im Keim ersticken,
Wenn sie die Reime kicken.
Wir ham' den Flow von Muddi und die Styles von Daddy.
Kaum betreten wir den Raum, schon schneit es Konfetti.
Und Dank dieser sehr familiären Atmosphäre können wir uns
Fallenlassen wie Kollege Tom Petty.

Ihr könnt uns nachts anrufen, Kollegen.
So gegen 24 Uhr meinetwegen.
Euch über all' die Nervensägen aufregen.
Und selbst, wenn du meinst,
Das du uns dumm erscheinst, weil du vor Kummer weinst,
Dann wähl die Nummer eins nach harten Schlägen.
"Nützt ja nichts" – wie wir zu sagen pflegen.
Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stört – hört, hört!
Forever or however you want it, word, word.

Mon amour, es wär ′ne Lüge,
Würd′ ich behaupten, ich wär' nur ′ne Frohnatur.
Doch schlecht gelaunte Miesepeter gibt es wahrlich zur Genüge.
Es zählt die Zeit der Sonnenuhr, wenn ich mich vergnüge.
Entschuldige mal, bist du von klein auf stressig und hitzig;
Stehst mit dem falschen Bein auf, bist nie lässig und witzig?
Dann würde das bestätigen, was ich schon immer dachte.
Kollege, bleib mal sachte!
Stichwort "Coolsein", du bist so seltsam hölzern wie'n Stuhlbein.
Weißt du nicht, wo der Hammer hängt? Dann frag Tim Tailor von Tooltime!
Ich hoffe, du kannst da noch mitkommen, du Choleriker,
Das ist ′ne Sitcom aus Amerika.
Jetzt mal ohne Faxen – du schießt mit Kanonen auf Spatzen, raufst dir die Haare.
Wir bleiben smart und werfen Dartpfeile.
Stimmt schon: Personen mit Glatzen haben die schärferen Haarteile.
Wir aber haben Nerven wie Drahtseile.
So, das wär dann wohl das Ende unseres kleinen Streifzugs,
Hoffentlich begreifst Du's.
Ich bin bestimmt kein Leichtfuß wie der Herbert,
Doch ich habe keine Zeit mich über alles aufzuregen, was mich ärgert.

Ihr könnt uns nachts anrufen, Kollegen.
So gegen 24 Uhr meinetwegen.
Euch über all′ die Nervensägen aufregen.
Und selbst, wenn du meinst,
Das du uns dumm erscheinst, weil du vor Kummer weinst,
Dann wähl die Nummer eins nach harten Schlägen.
"Nützt ja nichts" – wie wir zu sagen pflegen.
Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stört – hört, hört!
Forever or however you want it, word, word.

Ihr könnt uns nachts anrufen, Kollegen.
So gegen 24 Uhr meinetwegen.
Euch über all' die Nervensägen aufregen.
Und selbst, wenn du meinst,
Das du uns dumm erscheinst, weil du vor Kummer weinst,
Dann wähl die Nummer eins nach harten Schlägen.
"Nützt ja nichts" – wie wir zu sagen pflegen.




Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stört – hört, hört!
Forever or however you want it, word, word.

Overall Meaning

The lyrics to Fettes Brot mit James Last's song "Ruf mich an" are about being there for friends when they need someone to talk to. The chorus repeats the message that friends can call them up at any time of night, even if they are feeling dumb or embarrassed about their problems. The verses are directed towards those who are often in a bad mood or easily stressed out, urging them to take a step back and relax. The lyrics also reference pop culture and a sitcom, providing social commentary on society's tendencies to be easily agitated and stressed out.


The song emphasizes the importance of being there for one another during difficult times, and the message is conveyed through humor and satire. The verses playfully mock those who are easily agitated and encourage them to loosen up, while the chorus offers a genuine offer of support from friends.


Overall, the lyrics to "Ruf mich an" encourage listeners to be there for their friends and offer support during difficult times, while also advocating for a more relaxed and easy-going approach to life.


Line by Line Meaning

Ihr könnt uns nachts anrufen, Kollegen.
We are available to talk to you at night.


So gegen 24 Uhr meinetwegen.
Around 24:00 is fine.


Euch über all′ die Nervensägen aufregen.
If you're upset about annoying people, call us.


Und selbst, wenn du meinst,
Even if you think


Dass du uns dumm erscheinst, weil du vor Kummer weinst,
That you think you sound stupid because you're crying with sadness,


Dann wähl die Nummer eins nach harten Schlägen.
Then dial one for support.


"Nützt ja nichts" – wie wir zu sagen pflegen.
"There's no use" - as we like to say.


Wir leihen euch gerne unser Ohr, wenn euch was stört – hört, hört!
We're happy to listen to you if anything is bothering you - listen, listen!


Forever or however you want it, word, word.
Forever or however you want it, word, word.


Haltet mich bitte nicht für dämlich,
Please don't think I'm stupid


Doch ich bin echt erstaunt, die Leute lächeln so wenig
But I'm really surprised that people don't smile often.


Und sind oft schlecht gelaunt.
And are often in a bad mood.


Dann wird's jetzt Zeit für den Sound von den Jungs,
Then it's time for the sound of the guys,


Die schon weit vor ihrer Schullaufbahn cool drauf waren.
Who were already cool before they finished school.


Pass mal auf, hört mal zu; ich hab′ an euch 'n Haufen Fragen:
Listen up, I have a lot of questions for you:


Warum seid ihr so hektisch, wie elektrisch aufgeladen?
Why are you so hectic, like charged with electricity?


Warum kennt man mich mit 'nem Charme wie Süßwaren,
Why am I known for having a charm like candy,


Und dich kennt man so nicht – nur mit ′nem Gesicht wie ′n Griesgram.
But people don't associate you with anything - only with a gloomy face.


Ihr seid so nervös, ich bin locker und gelöst.
You are so nervous, but I am relaxed.


Ich bin schon beim fiesen Gruselschocker eingedöst.
I'm already dozing off during a scary movie.


Ich red' nicht von Problemen sondern von jenen, die nur so tun als ob.
I'm not talking about real problems, only people who pretend to have problems.


Scheiß drauf, sonst dreht dein Kreislauf durch wie ′n Hoolahop.
Forget about it, otherwise your circulatory system will be like a hula hoop.


Man sieht, wie der Kopf raucht, wenn man euch zuguckt.
You can see the smoke coming out of your head when people watch you.


Ihr macht den obersten Knopf auf, denn es steigt der Blutdruck,
You unbutton your top button, causing your blood pressure to rise,


Und spricht euch jemand an, als ob ihr bescheuert wärt,
And if someone speaks to you as if you were stupid,


Geht ihr plötzlich hoch wie 'n Feuerwerk.
You suddenly explode like fireworks.


Dabei müsst ihr nicht verkrampft sein.
You don't have to be so tense.


Schmiert einfach ′n ganz klein bisschen Franzbranntwein auf euer Tanzbein.
Just rub a little bit of rubbing alcohol on your leg.


Und wenn ihr trotz alledem nicht weiterkommt,
And if you still can't make progress,


Ruft uns an; wir leihen euch unsere Zeit umsonst.
Call us; we'll lend you our time for free.


Das du uns dumm erscheinst, weil du vor Kummer weinst,
You think you sound stupid because you're crying with sadness,


Du meinst, diese Welt ist ′ne muffige Gruft voller Blutsauger,
You think this world is a musty tomb full of bloodsuckers,


Drum gehst du ständig in die Luft, wie'n Hubschrauber.
That's why you're always getting upset, like a helicopter taking off.


Persönlich glaube ich ja, so'n wutschnaubender Budenzauber,
Personally, I think all this angry commotion,


Ist nicht so besonders dufte für die Zuschauer.
Isn't very pleasant for the audience.


Unter uns, Jungs: da sieht ja′n Blinder mit′m Krückstock,
Between us, guys, even a blind man with a cane can see


Du bist furchtbar aufgeregt, wie kleine Kinder bei Hitchcock.
You're terribly excited, like little kids watching a Hitchcock movie.


Nicht, dass mich das Ganze das Geringste anginge,
Not that it concerns me in the slightest,


Nur manchmal hab' ich halt Angst, du springst uns über die Klinge.
But sometimes I'm afraid you'll go too far.


Und hey, ich bin keiner, der in so ′nem Falle zu scherzen wagt.
And hey, I'm not one to joke around in a situation like that.


Nervös und schmerzgeplagt solltest du dich lieber fragen "Wofür?".
Instead of being nervous and in pain, you should ask yourself, "What for?"


Selbst deine Ärztin sagt, du riskierst, 'n Herzinfarkt, graue Haare und ′n Magengeschwür.
Even your doctor says that you're risking a heart attack, gray hair, and a stomach ulcer.


Im Grunde ganz schön ungesund für so 'n jungen Spund.
Basically pretty unhealthy for such a young guy.


Verwunderung macht die Runde wie die Kunde vom bunten Hund.
Amazement is spreading like wildfire.


Gott sei Dank gibt′s ja noch die Typen, die schlechte Laune im Keim ersticken,
Thank God there are still people who nip bad moods in the bud,


Wenn sie die Reime kicken.
When they kick the rhymes.


Wir ham' den Flow von Muddi und die Styles von Daddy.
We have the flow of Mom and the style of Dad.


Kaum betreten wir den Raum, schon schneit es Konfetti.
As soon as we enter the room, it starts snowing confetti.


Und Dank dieser sehr familiären Atmosphäre können wir uns
And thanks to this very familiar atmosphere, we


Fallenlassen wie Kollege Tom Petty.
Can let loose like our colleague Tom Petty.


Mon amour, es wär ′ne Lüge,
My love, it would be a lie


Würd′ ich behaupten, ich wär' nur ′ne Frohnatur.
If I claimed I was always cheerful.


Doch schlecht gelaunte Miesepeter gibt es wahrlich zur Genüge.
But there are truly plenty of grumpy sourpusses.


Es zählt die Zeit der Sonnenuhr, wenn ich mich vergnüge.
Time goes by quickly when I'm having fun.


Entschuldige mal, bist du von klein auf stressig und hitzig;
Excuse me, have you been stressful and hot-headed since you were little;


Stehst mit dem falschen Bein auf, bist nie lässig und witzig?
Do you get out of bed on the wrong side, never cool and funny?


Dann würde das bestätigen, was ich schon immer dachte.
Then that would confirm what I've always thought.


Kollege, bleib mal sachte!
Colleague, take it easy!


Stichwort "Coolsein", du bist so seltsam hölzern wie'n Stuhlbein.
Speaking of being cool, you're as wooden as a chair leg.


Weißt du nicht, wo der Hammer hängt? Dann frag Tim Tailor von Tooltime!
Don't you know what's what? Then ask Tim Taylor from Tooltime!


Ich hoffe, du kannst da noch mitkommen, du Choleriker,
I hope you can still keep up, you hotheaded person,


Das ist ′ne Sitcom aus Amerika.
That's a sitcom from America.


Jetzt mal ohne Faxen – du schießt mit Kanonen auf Spatzen, raufst dir die Haare.
Now seriously - you're using a sledgehammer to crack a nut, tearing your hair out.


Wir bleiben smart und werfen Dartpfeile.
We stay smart and throw darts.


Stimmt schon: Personen mit Glatzen haben die schärferen Haarteile.
It's true: people with bald heads have sharper hairpieces.


Wir aber haben Nerven wie Drahtseile.
But we have nerves of steel.


So, das wär dann wohl das Ende unseres kleinen Streifzugs,
So, that's probably the end of our little excursion,


Hoffentlich begreifst Du's.
Hopefully you understand it.


Ich bin bestimmt kein Leichtfuß wie der Herbert,
I'm definitely not a pushover like Herbert,


Doch ich habe keine Zeit mich über alles aufzuregen, was mich ärgert.
But I don't have time to get upset about everything that bothers me.




Contributed by Brooklyn D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@PascalGienger

That is an interesting side.

We Germans had an orchestra leader Bert Kaempfert who emigrated to the US - and he actually found Frank Sinatra in Hoboken (NJ) nearly out of prison to use his voice for Strangers in the Night and other hits.
As Kaempfert was gone from Germany, there was a hole for easy listening. James Last took this.
He was very successful re-arranging popular pop and rock songs for his orchestra - so that kids and parents danced to the same tunes - but in different places and different arrangements.

The "James Last" sound became very famous in Europe. That kind of violin-enhanced Easy Listening - no one had that.

It never made it over the big pond, even after James Last immigrated to the US later, it was never a phenomenon in the US - until Quentin Tarantino heard his music to actually want to have it for KILL BILL. Tarantino and James Last met very often personally.
As James Last did some scores with George Zamfir with a panpipe back in time - Tarantino found that and wanted to have this in his movie - The lonely shepherd- in the James Last version. This was already an absolute success in Germany 20 years before.
Since then James Last was somewhat known in the US.



All comments from YouTube:

@slowfinga5145

Was die Jungs geschafft haben hat kein anderer geschafft und wird es auch nicht schaffen. James Last ist schon ne Hausnummer die nicht viele deutsche Rapper geschafft haben.

@maxvonfahrzeugen

Ein absolutes Meisterwerk, liebevoll arrangiert und mit einem einzigartigen Groove veredelt. Lyrisch ebenso herausragend. Man spürt die Leidenschaft aller Beteiligten, die in diese eposartige Kollaboration geflossen ist. James Last hat hier bewiesen, dass er wirklich ALLES kann.

@skywalker71ify

Das Intro ist mit das Beste was ich je ghört hab. die horn arrangments sind der Wahnsinn

@ollikorn8354

Mein Gott, was ist das immer noch für ein völlig unterbewertetes Prachtstück deutscher Popgeschichte.
Musik von Menschen, die Bock hatten, den Menschen Freude mit aussergewöhnlicher Musik zu machen.
Und sich immer wieder neu erfunden haben.
Danke für alles, ihr guten Leute.❤

@axemanracing6222

Er hat Fett für die Crew gekocht, die ganze Hütte voller Kameras und Kabel. Danach noch mit den Broten einen schönen Song 'rausgebracht. ❤RIP James
Ein klassischer German 90's HipHop Track. Ganz gechillt und zum Genießen.

@borntolose_livetowin

dieser Track war immer unterbewertet.

@romanov7158

voll, der ist endgeuil

@amirp040

Isso

@amirp040

Hey Brote Fans, checkt gern mal meinen Kanal aus für mehr feinen Hamburg Hiphop, LG

@norminator

Stimmt!!!

More Comments

More Versions