Françoise Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first record Oh Oh Chéri appeared, written by Johnny Hallyday's writing duo. Her own flip side of the record, "Tous Les Garçons Et Les Filles" became a success, riding the wave of Yé-yé music in France, with two million sales.
Hardy sang in French, English, Italian, Spanish, and German. In 1963 she came fifth for Monaco in the Eurovision Song Contest with "L'amour s'en va". In 1963, she was awarded the Grand Prix Du Disque of the Charles Cros Academy.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had had a son, Thomas Dutronc, in 1973. In 1994, she collaborated with the British pop group Blur for their "La Comedie" version of To The End. In May 2000, she made a comeback with the album Clair Obscur. Her son played guitar and her husband sang the duet "Puisque Vous Partez En Voyage." Iggy Pop and Étienne Daho also took part. Hardy lives near Paris and Dutronc lives in Monticello, Corsica, although they remain a couple.[citation needed]
Er war wie Du
Francoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Genau wie du
Wir waren beide so verliebt
Es war so schön
Ich habe geglaubt
Daß es das niemals wieder gibt
Und ich war so glücklich wie mit dir
Er war wie du
Genau wie du
Ich mach mir Sorgen, glaube mir
Daß ich auch dich bald verlier
Er war wie du
Genau wie du
Ich mach mir Sorgen, glaube mir
Daß ich auch dich bald verlier
In Françoise Hardy's song Er war wie Du (He was like you), the singer talks about a new relationship that reminds her of a past one. She says that the new guy she's with is just like the previous one - "Er war wie du, genau wie du" (He was like you, just like you). She remembers their time together very fondly and says that being with him was so beautiful that she never thought she'd experience that feeling again. They saw each other almost every day, and she was as happy with him as she was with her previous love.
However, despite the happiness that this new relationship brings, Françoise can't stop worrying that she might lose this love too. She fears that he might leave her or that she might do something to mess it up, and she can't shake this feeling of anxiety - "Ich mach mir Sorgen, glaube mir, dass ich auch dich bald verlier" (I worry, believe me, that I'll lose you too).
The song highlights the difficulty of moving on from the past and fully embracing a new relationship. Françoise misses her previous love, and even though she's found someone new, her past experiences have made her wary of opening herself up completely, fearing that she might face the same kind of heartache again.
Line by Line Meaning
Er war wie du
He was like you
Genau wie du
Exactly like you
Wir waren beide so verliebt
We were both so in love
Es war so schön
It was so beautiful
Ich habe geglaubt
I believed
Daß es das niemals wieder gibt
That it would never happen again
Fast jeden Tag haben wir uns gesehn
We saw each other almost every day
Und ich war so glücklich wie mit dir
And I was as happy as I am with you
Ich mach mir Sorgen, glaube mir
I'm worried, believe me
Daß ich auch dich bald verlier
That I'll lose you too soon
Contributed by Alexander K. Suggest a correction in the comments below.
Gertrud Müller
🤗❤wuderschön🙌
Dorothea Gottsauner
Immer wieder gern gehört