Following a 21-year performing ban imposed by the conservative government of Iran (where she continued to live following the 1979 Islamic revolution), Googoosh finally left the country in 2000 to undertake a world tour, re-establishing her status as the most successful Iranian artist of all time.
The phenomenal success of these concerts was testament not only to her lasting quality as an artist, but a tribute to generations of Iranians who, despite over two decades of silence, demonstrated their continuing love and loyalty to an enduring star of a bygone era. In turn she rewarded their devotion with proof that she continues to remain relevant to today's audiences, showing that she is a star not only of the past, but of the present and the future.
Gahi Khandeh Gahi Geryeh
Googoosh Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
آخه این چه کاریه
سرم از غم تو گریبون
این چه روزگاریه
بعد تو این دل رسوا
به کسی دل نمی بنده
دیگه از غصه رو لبها
نمیشینه گل خنده
آخه این چه کاریه
سرم از غم تو گریبون
این چه روزگاریه
آسمون قلب عاشق
افقش رنگ غروبه
اون وفا و مهربونی
اگه برگرده چه خوبه
بی تو دل هر شبو هر روز
مثل یک مرغ اسیره
بعد تو دل توی سینه
دوست دارم تنها بمیره
گاهی خنده گاهی گریه
اخه این چه کاریه
سرم از غم تو گریبون
این چه روزگاریه
بعد تو این دل رسوا
به کسی دل نمی بنده
دیگه از غصه رو لبها
نمیشینه گل خنده
گاهی خنده گاهی گریه
آخه این چه کاریه
سرم از غم تو گریبون
این چه روزگاریه
آسمون قلب عاشق
افقش رنگ غروبه
اون وفا و مهربونی
اگه برگرده چه خوبه
بی تو دل هر شبو هر روز
مثل یک مرغ اسیره
بعد تو دل توی سینه
دوست دارم تنها بمیره
گاهی خنده گاهی گریه
آخه این چه کاریه
سرم از غم تو گریبون
این چه روزگاریه
گاهی خنده گاهی گریه
اخه این چه کاریه
سرم از غم تو گریبون
این چه روزگاریه
The lyrics to Googoosh's song "Gahi Khandeh, Gahi Geryeh" ("Sometimes Laugh, Sometimes Cry") express the confusion, heartbreak, and tumultuous emotions experienced by the singer of the song. The opening lines of the song set the tone with a plaintive question: "Sometimes laugh, sometimes cry; what is this? My head is swirling with your sorrow; what is this life?" The singer is unable to reconcile their conflicting emotions and the upheaval in their heart caused by the person they are addressing in the song.
The singer goes on to describe their wounded heart, now disgraced by the same person who has caused them so much pain. They feel incapable of connecting with anyone anymore, and are unable to muster any genuine joy, becoming unable to smile without thinking of the grief they have suffered. They describe their lover as having left them imprisoned inside themselves and unable to escape the pain that they have caused. The song ends in a mournful plea for the return of the person who has caused so much heartache, expressing the hope that if they were to return, the singer's heart would once again be filled with boundless love and tenderness.
Line by Line Meaning
گاهی خنده گاهی گریه
At times, laughter; at times, tears
آخه این چه کاریه
Oh, what is this?
سرم از غم تو گریبون
My head is spinning with your sorrow
این چه روزگاریه
What kind of day is this?
بعد تو این دل رسوا
After you, this heart is ashamed
به کسی دل نمی بنده
It does not trust anyone else
دیگه از غصه رو لبها نمیشینه گل خنده
No longer can the flower of laughter stay on my lips due to the burden of grief
آسمون قلب عاشق
The sky of a lover's heart
افقش رنگ غروبه
Its horizon is the color of sunset
اون وفا و مهربونی
Its loyalty and kindness
اگه برگرده چه خوبه
If they return, how wonderful would that be?
بی تو دل هر شبو هر روز مثل یک مرغ اسیره
Without you, every night and day, it's like a captive bird in my heart
بعد تو دل توی سینه دوست دارم تنها بمیره
After you, I want my heart to die alone in my chest
Contributed by Levi A. Suggest a correction in the comments below.