愛して愛して愛して
Hatsune Miku Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

はるか遠い遠い昔 巻かれた首輪
人が欲しい人が欲しいと叫ぶ 呪いの首輪

怒らないで見捨てないで どこもいかないで (ねえ)
強く絞める吐くまで絞める 人がいないいないと

いい成績でしょ ねえ ねえ いい子でしょ
かわいい子でしょ ねえ ねえ 良い子でしょう
苦しい ねえ

愛して 愛して 愛して
もっともっと 愛して 愛して 狂おしいほどに

苦しい 苦しい
呪縛を 解いて解いて ねえ 止められない 嗚呼

嗚呼

身体 身体 大きくなっても小さい首輪
苦しくなる足りなくなる 人が 人が 足りない

クラスの誰にも負けない キレイないい子でしょう (ねえ)
あの子よりもどの子よりも 誰も彼も私を見てよ

体育館裏 あなたに告白を
嘘みたいでしょ あなたが好きなの 汚いあなたが

愛して 愛して 愛して 全部あげる
あなたに あなたに 全部背負ってもらうよ
足りない あなたが 足りない
離さないよ 嗚呼 ごめんなさい

愛して 愛して 愛して
もっともっと 愛して 愛して 狂おしいほどに
苦しい 離さない 苦しい
もっともっと ねえ 幸せなの 嗚呼





幸せなの 嗚呼

Overall Meaning

The lyrics to Hatsune Miku's song 愛して愛して愛して delve into themes of longing, obsession, and inner turmoil. The opening verses describe a distant past where a cursed collar was worn, symbolizing a desperate desire for someone. The notion of wanting someone so intensely is compared to being trapped by a cursed collar that tightens and suffocates, highlighting the suffocating effects of unrequited love or obsession.


The following verses plead for understanding and assurance, as the singer begs not to be abandoned or ignored. The pressure to conform and meet societal expectations of being a good, cute, or well-behaved person is expressed, adding to the internal struggle of feeling suffocated by others' expectations and judgments. This pressure to meet certain standards is emphasized with the repetition of phrases like "いい成績でしょ", "かわいい子でしょ", and "良い子でしょう", reflecting a deep-seated need for validation and acceptance.


The chorus of the song passionately repeats the phrase "愛して 愛して 愛して" ("Love me, love me, love me") and intensifies with the desire for more love to the point of madness. The overwhelming emotions of love and pain are intertwined, as the singer longs to be loved to the brink of madness yet feels the weight of a curse that cannot be lifted, leading to a sense of helpless entrapment.


The final verses depict an individual who continues to feel incomplete and suffocated despite growing physically and achieving outward success. The yearning for validation and love from others is palpable, as the singer desires to be seen and loved for who they truly are, beyond appearances and societal standards. The repeated plea to not be let go and the apology expressed suggest a deep fear of abandonment and the pain of unfulfilled longing. The song concludes with a bittersweet yearning for happiness and a sense of relief, emphasizing the complexity of emotions experienced in the pursuit of love and fulfillment.


Line by Line Meaning

はるか遠い遠い昔 巻かれた首輪
In a distant, distant past, a cursed collar was placed around my neck.


人が欲しい人が欲しいと叫ぶ 呪いの首輪
The cursed collar causes me to desperately cry out for someone, anyone to be by my side.


怒らないで見捨てないで どこもいかないで (ねえ)
Please don't get angry, don't abandon me, don't go anywhere (hey).


強く絞める吐くまで絞める 人がいないいないと
It tightens its grip on me until I can't breathe, because there's no one around.


いい成績でしょ ねえ ねえ いい子でしょ
Good grades, right? Hey, hey, I'm a good girl, right?


かわいい子でしょ ねえ ねえ 良い子でしょう
I'm a cute girl, right? Hey, hey, I'm a good girl, right?


苦しい ねえ
It's painful, hey.


愛して 愛して 愛して
Love me, love me, love me.


もっともっと 愛して 愛して 狂おしいほどに
Love me more and more, to the point of madness.


苦しい 苦しい
It's painful, painful.


呪縛を 解いて解いて ねえ 止められない 嗚呼
Release me from this curse, please, I can't stop, ah.


身体 身体 大きくなっても小さい首輪
No matter how much my body grows, the small collar remains tight.


苦しくなる足りなくなる 人が 人が 足りない
It becomes painful, it becomes lacking, there's not enough people.


クラスの誰にも負けない キレイないい子でしょう (ねえ)
I won't lose to anyone in my class, I'm a pretty good girl, right? (Hey)


あの子よりもどの子よりも 誰も彼も私を見てよ
More than that girl, more than any other, everyone look at me.


体育館裏 あなたに告白を
Behind the gym, I confess my feelings to you.


嘘みたいでしょ あなたが好きなの 汚いあなたが
It seems like a lie, but I love you, even if you're dirty.


愛して 愛して 愛して 全部あげる
Love me, love me, love me, I'll give you everything.


あなたに あなたに 全部背負ってもらうよ
I'll have you carry everything for me.


足りない あなたが 足りない
It's not enough, you're not enough.


離さないよ 嗚呼 ごめんなさい
I won't let you go. Oh, I'm sorry.


もっともっと 愛して 愛して 狂おしいほどに
Love me more and more, to the point of madness.


苦しい 離さない 苦しい
It's painful, I won't let go, it's painful.


もっともっと ねえ 幸せなの 嗚呼
More, hey, I'm happy. Oh.


幸せなの 嗚呼
I'm happy. Oh.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Kikuo

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@user-kq6kz6mx7p

歌詞
自分用

はるか遠い遠い昔 巻かれた首輪
人が欲しい人が欲しいと叫ぶ 呪いの首輪

怒らないで見捨てないで どこもいかないで(ねえ)
強く絞める吐くまで絞める 人がいないいないと

いい成績でしょ ねえ ねえ いい子でしょ
かわいい子でしょ ねえ ねえ 良い子でしょう 苦しい ねえ

愛して 愛して 愛して もっともっと 愛して 愛して 狂おしいほどに

苦しい 苦しい 呪縛を 解いて解いて ねえ 止められない 嗚呼

身体 身体 大きくなっても小さい首輪
苦しくなる足りなくなる 人が 人が 足りない

クラスの誰にも負けない キレイないい子でしょう(ねえ)
あの子よりもどの子よりも 誰も彼も私を見てよ

体育館裏 あなたに告白を
嘘みたいでしょ あなたが好きなの 汚いあなたが

愛して 愛して 愛して 全部あげる あなたに あなたに 全部背負ってもらうよ
足りない あなたが 足りない 離さないよ 嗚呼 ごめんなさい

愛して 愛して 愛して もっともっと 愛して 愛して 狂おしいほどに
苦しい 離さない 苦しい もっともっと ねえ 幸せなの 嗚呼


幸せなの 嗚呼

0:00



@flutrshy

Here’s a little info on the song:

This song is not about a yandere,
it’s about a girl with golden child syndrome.
She basically wants to be loved by her own parents.

This is the definition of golden child syndrome: The phenomenon suggests that true love should involve an agnosticism around a child's eventual level of worldly success. It should ideally not matter to the parent where a child ends up – or rather, it should matter only in so far as, and no further than, it matters to the child.

Small edit: sorry if I may offended anyone in any way or something, please have a nice day everyone! Stay safe ^^



@user-dm1ng5ns3l

はるか遠い遠い昔 巻かれた首輪
人が欲しい人が欲しいと叫ぶ 呪いの首輪

怒らないで見捨てないで どこもいかないで(ねえ)
強く絞める吐くまで絞める 人がいないいないと

いい成績でしょ ねえ ねえ いい子でしょ
かわいい子でしょ ねえ ねえ 良い子でしょう 苦しい ねえ

愛して 愛して 愛して もっともっと 愛して 愛して 狂おしいほどに

苦しい 苦しい 呪縛を 解いて解いて ねえ 止められない 嗚呼

身体 身体 大きくなっても小さい首輪
苦しくなる足りなくなる 人が 人が 足りない

クラスの誰にも負けない キレイないい子でしょう(ねえ)
あの子よりもどの子よりも 誰も彼も私を見てよ

体育館裏 あなたに告白を
嘘みたいでしょ あなたが好きなの 汚いあなたが

愛して 愛して 愛して 全部あげる あなたに あなたに 全部背負ってもらうよ
足りない あなたが 足りない 離さないよ 嗚呼 ごめんなさい

愛して 愛して 愛して もっともっと 愛して 愛して 狂おしいほどに
苦しい 離さない 苦しい もっともっと ねえ 幸せなの 嗚呼

幸せなの 嗚呼



All comments from YouTube:

@Milkytears222

nobody:


The subtitles:Now its time to get funky

@junnie4792

Princess Unikitty 𝚙𝙵𝙵𝚃

@rawiniyuh

BAHAHAHAHAH

@IFUCKINGLOVEWAR

Oop

@BlueJellyFishe

i was SO scared when it turned red 0.o

@einfxchsteffi6440

Jamie Hernandez omg thx for saying their nice xD

23 More Replies...

@hellokittyndn

in my opinion, this song is about golden child syndrome. the necklace is figurative, too the child not getting enough attention (basically neglect)
and the lyrics "screaming for more, your not enough" is figurative too the girl telling herself this because her parents dont love her, so she has too be better. this stuff is pretty common in real life. children dont get the attention they need too grow up healthy then get mental issues later in life.

@hellokittyndn

@《Baka Berry》 it's where a child doesn't get enough attention from their parents so they need attention more than other kids but they don't usuallly get it

@isabellaomega5389

Ty

@hellokittyndn

@@nekoknight6284 its not funny

More Comments

More Versions