In 1990, some friends recorded her at the Petite-Vallée song festival without her consent, but she completed a performance there and was regarded as a huge success. The following year she won at the Granby song festival for her rendition of Jacques Brel's "Amsterdam". That same year she was invited to take part in the festival Les FrancoFolies de Montréal.
In 1993 she represented Radio Canada at the "Truffe de Périgueux" festival held in Périgord, France. She carried off the prize for Best Singer in the "chanson francophone" (French song) category. Following her success in France, she was noticed by songwriter Luc Plamondon who was looking for emerging talents to perform in a new production of his rock opera Starmania. There, Boulay portrayed the role of Marie-Jeanne.
In 1996, Isabelle Boulay provided the singing voice for Alys Robi in the television series of the same name. She released her debut album, Fallait pas, that year.
Two years later, came "États d’amour" an album that included some of her most popular songs. "Je t’oublierai, je t’oublierai", "La lune" or "Le saule".
The following years were filled with success and recognition all over the world. In that time her albums "Scènes d’amour", which included thirteen live duets and "Mieux qu'ici-bas" were released. This last one became an instant success.
"Au moment d'être à vous" was again recorded live in Montreal in 2002. Acompanied by the Symphonic Orchestra of Montreal, she performed her favourite songs from many composers.
"Tout un Jour" was released in 2004 and it included 14 new songs.
"Du Temps pour Toi" was recorded live at L'Olympia in Paris and released in 2005 and a DVD of the concert was also released.
In 2007, she went back to her childhood memories and songs and recorded a Country music album called "De Retour à la source"
In the spring of 2008 she released an album produced in France, "Nos Lendemains" that you can hear in her official site: www.isabelleboulay.ca
Si tu me payes un verre
Isabelle Boulay Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Où tu vas, d'où tu viens, si tu sors de cabane
Si ta femme est jolie ou si tu n'en as pas
Si tu traînes tout seul avec un cœur en panne
Je ne te dirai rien, je te contemplerai
Nous dirons quelques mots en prenant nos distances
Nous viderons nos verres et je repartirai
Avec un peu de toi pour meubler mon silence
Si tu me payes un verre, tu pourras si tu veux
Me raconter ta vie, en faire une épopée
En faire un opéra, j'entrerai dans ton jeu
Je saurai sans effort me mettre à ta portée
Je réinventerai des sourire de gamin
J'en ferai des bouquets, j'en ferai des guirlandes
Je te les offrirai en te serrant la main
Il ne te reste plus qu'à passer la commande
Si tu me payes un verre, que j'ai très soif ou pas
Je te regarderai comme on regarde un frère
Un peu comme le Christ à son dernier repas
Comme lui je dirai deux vérités premières
Il faut savoir s'aimer malgré la gueule qu'on a
Et ne jamais juger le bon ni la canaille
Si tu me payes un verre, je ne t'en voudrai pas
De n'être rien du tout, je ne suis rien qui vaille
Si tu me payes un verre, on ira jusqu'au bout
Tu seras mon ami au moins quelques secondes
Nous referons le monde, oscillants mais debout
Heureux de découvrir que si la terre est ronde
On est aussi ronds qu'elle et qu'on s'en porte bien
Tu cherchais dans la foule une voix qui réponde
Alors, paye ton verre et je t'aimerai bien
Nous serons les cocus les plus heureux du monde
The song "Si tu me payes un verre" by Isabelle Boulay is about the simple act of sharing a drink with someone, and the connections that can be made through this act. The lyrics speak to the idea that when we sit down and share a moment with someone, we don't need to know about their life or background - we can simply enjoy each other's presence.
The first verse speaks to the idea that when someone offers to buy you a drink, it's an opportunity to connect with them without any boundaries. The singer says that they won't ask where the person is from, where they're going or what their situation is - they're just grateful for the gesture. Instead, they'll simply listen and take in the moment.
In the second verse, the singer is more open to hearing the other person's story. They say that the person can tell them anything, and they'll be receptive to it. They speak about reinventing themselves through the other person's tales, and even sharing a moment of vulnerability where they acknowledge the importance of self-love and the need to avoid judgement.
Finally, the chorus speaks to the idea that when two people share a drink and connect, they can feel happy and whole, even if for just a few moments. They don't need to know everything about each other's lives, but their connection is real and valuable.
Overall, "Si tu me payes un verre" speaks to the power of relationships, and the idea that we can find connections with others in even the smallest moments. Through this song, Isabelle Boulay encourages us to be open and vulnerable with others, and to embrace the connections that come our way.
Line by Line Meaning
Si tu me payes un verre, je n'te demanderai pas
If you buy me a drink, I won't ask you
Où tu vas, d'où tu viens, si tu sors de cabane
Where you're going, where you're from, whether you just got out of jail or not
Si ta femme est jolie ou si tu n'en as pas
If your wife is pretty, or if you don't have one
Si tu traînes tout seul avec un cœur en panne
If you're alone with a broken heart
Je ne te dirai rien, je te contemplerai
I won't say anything, I'll just look at you
Nous dirons quelques mots en prenant nos distances
We'll exchange a few words while keeping our distance
Nous viderons nos verres et je repartirai
We'll finish our drinks and I'll leave
Avec un peu de toi pour meubler mon silence
Taking a bit of you with me to fill my silence
Si tu me payes un verre, tu pourras si tu veux
If you buy me a drink, you can tell me
Me raconter ta vie, en faire une épopée
About your life and make it a saga
En faire un opéra, j'entrerai dans ton jeu
Make it an opera, I'll play along
Je saurai sans effort me mettre à ta portée
I'll know how to easily connect with you
Je réinventerai des sourire de gamin
I'll bring back the smiles of childhood
J'en ferai des bouquets, j'en ferai des guirlandes
I'll make them into bouquets and garlands
Je te les offrirai en te serrant la main
I'll offer them to you while shaking your hand
Il ne te reste plus qu'à passer la commande
All that's left is for you to place your order
Si tu me payes un verre, que j'ai très soif ou pas
Whether I'm thirsty or not, if you buy me a drink
Je te regarderai comme on regarde un frère
I'll look at you like a brother
Un peu comme le Christ à son dernier repas
Somewhat like Christ at his last supper
Comme lui je dirai deux vérités premières
Like him, I'll tell two fundamental truths
Il faut savoir s'aimer malgré la gueule qu'on a
We must learn to love ourselves despite our flaws
Et ne jamais juger le bon ni la canaille
And never judge the good or the bad
Si tu me payes un verre, je ne t'en voudrai pas
If you buy me a drink, I won't be mad at you
De n'être rien du tout, je ne suis rien qui vaille
For being nothing, since I am nothing of importance
Si tu me payes un verre, on ira jusqu'au bout
If you buy me a drink, we'll go all the way
Tu seras mon ami au moins quelques secondes
You'll be my friend for at least a few seconds
Nous referons le monde, oscillants mais debout
We'll remake the world, swaying but standing
Heureux de découvrir que si la terre est ronde
Happy to discover that if the earth is round
On est aussi ronds qu'elle et qu'on s'en porte bien
We are also round and we're doing just fine
Tu cherchais dans la foule une voix qui réponde
You were looking for a voice in the crowd that would answer
Alors, paye ton verre et je t'aimerai bien
So go ahead, buy your drink, and I'll like you a lot
Nous serons les cocus les plus heureux du monde
We'll be the happiest fools in the world
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Bernard DIMEY, Cris CAROL
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
linda colibri
Si tu me payes un verre
Je te demanderai pas
Où tu vas, d'où tu viens
Si tu sors de cabane
Si ta femme est jolie
Ou si tu n'en as pas
Si tu traînes tout seul
Avec un cœur en panne
Je ne te dirai rien
Je te contemplerai
Nous dirons quelques mots
En prenant nos distances
Nous viderons nos verres
Et je repartirai
Avec un peu de toi
Pour meubler mon silence
Si tu me payes un verre
Tu pourras si tu veux
Me raconter ta vie
En faire une épopée
En faire un opéra
J'entrerai dans ton jeu
Je le ferai sans efforts
Me mettre à ta portée
Je réinventerai les sourires de demain
J'en ferai des bouquets
J'en ferai des guirlandes
Nous viderons nos verres
On nous serrera la main
Il ne te reste plus
Qu'à passer la commande
Si tu me payes un verre
Que j'aie très soif ou pas
Je te regarderai comme on regarde un frère
Un peu comme le Christ
À son dernier repas
Comme lui, je dirai
De vérité première
Il faut savoir s'aimer
Malgré la gueule qu'on a
Ne jamais juger le bon ou la canaille
Si tu me payes un verre
Je ne t'en voudrai pas
De n'être rien du tout
Je ne suis rien qui vaille
Si tu me payes un verre
On ira jusqu'au bout
Tu seras mon ami au moins quelques secondes
Nous referons le monde
Oscillant mais doux
Heureux de découvrir
Si la terre est ronde
On est aussi en guerre
Qu'on s'emporte bien
Tu cherches dans la foule
Une voix qui réponde
Alors paye ton verre
Et je t'aimerai bien
Nous serons les cocus
Les plus heureux du monde
Geo A
L'amitié n'a pas de limites et le plaisir de se retrouver autour donne tout les courage surtout accompagné par une si belle chanteuse qui ne demande rien en retour. C'est beau !♥️👏👍🥂
melodie blues
Merci Isabelle pour cette magnifique et émouvante reprise de Serge Reggiani et interprétation de Dimey. Votre voix est magique, tendre et envoûtante...Cette chanson si belle fait vibrer mon coeur à chaque fois que je l'écoute.......
Lawrence Mahmood
Merveilleuse interprétation ! Merci infiniment Isabelle
MARTINE CHIAPPE
MagnifiUe chanson magnifique interprétation !!
Nours OURSBRUN
Une magnifique chanson de Serge Reggiani, sublimée par la voix magique d'Isabelle Boulay. Une pure merveille.
Geo A
Une interprétation qui donne des frissons aux amoureux de la chanson française et qui recherchent l'excellence .l'amour que vous portez en vous,vous le mettez au service du public avec une grande classe !merci Isabelle !❤
Geo A
Je réitère mon commentaire car c'est sublime, encore merci
Pastourel Emmanuel
Magnifique voix...émouvante...! Merci Isabelle!!
Nadjia Touati
Merci pour cette interprétation
Amalypense
Magnifique avec la voix si posée, émouvante, tendre à vous serrer le cœur d'Isabelle Boulay. On a de l'angoisse devant cette solitude qui ne demande qu'un regard, qu'un instant d'amitié, un verre....Nos rues, de ces histoires là, en sont trop souvent un cliché en noir, en blanc, en gris, un cliché qu'on ne regarde qu'à peine. Merci et bravo.