T'as l'air d'une chanson
Isabelle Boulay Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Avec des mots faciles
Et ton air difficile
Avec tes mots d'amour
Qu'on ne comprend pas toujours
T'as l'air d'une chanson
Qu'on chante à la maison

Y'a des jours où tu sais
Tu n'es pas un succès
Y'a des jours où ton père
N'est sûrement pas Prévert
Mais t'as l'air d'une chanson
Qu'on chante entre garçons

Ma femme, la la la la la la
Ma femme, la la la la la la

Ça fait belle lurette
Que je t'ai dans la tête
T'es pas la Madelon
Mais t'as l'air d'une chanson
Qu'a fait bien d'autres guerres
Dont j'étais l'adversaire

Et puis malgré les crises
Malgré mes maints exodes
Comme le temps des cerises
T'es revenue à la mode
T'as l'air d'une chanson
Fidèle à son violon

Ma femme, la la la la la
Ma femme, la la la la la

Tu es faite de quoi
Quatre coups de crayon
Deux trois notes de joie
Et beaucoup de brouillons
Et tu racontes quoi
Une histoire qui me plaît

Si je ne suis pas toujours
Là dans tous les couplets
Je reviens au refrain
Et j'appelle ça l'amour
Tu es faite de quoi
Tu es faite de moi

Ma femme, la la la la la
Ma femme, la la la la la

Y'a des jours où tu sais
Tu n'es pas un succès
Y'a des jours où ton père
N'est sûrement pas Prévert
Mais tu es la chanson
Qui ne doit pas finir

Je te joue longuement
Je me trompe souvent
Car depuis tant de temps
Que je t'apprends par cœur
J'ai encore peur
De ne pas te retenir





Ma femme, la la la la la
Ma femme, la la la la la

Overall Meaning

In Isabelle Boulay's song "T'as l'air d'une chanson," the singer expresses her love for her partner and compares her to a song, saying that even on days when things don't go well, she remains an important part of their lives. The lyrics are full of imagery that emphasizes the simplicity and beauty of love mirrored in music. The singer highlights the fact that even if some parts of the song may be difficult to understand, she still loves her partner unreservedly.


The first verse starts with the singer describing her partner as having a tough exterior but with words of love that are not always clear. This suggests that although her partner may come across as tough and unapproachable, there is a tenderness there that may not be immediately apparent. The chorus emphasizes this point by stating that her partner looks like a song that is sung at home.


In the second verse, the singer acknowledges that there are times when she isn't at her best, and neither is her partner. However, she asserts that despite these difficult moments, her partner is a song that she sings with her male friends. The bridge reminds the listener that the song has been around for a long time, just like the couple's relationship, and has survived through various trials.


One interesting fact about the song is that it was co-written by Isabelle Boulay and Francis Cabrel, a French singer-songwriter. Another fact is that it was released in 2017 on Boulay's album En Vérité, which received critical acclaim in Canada. The song quickly became popular in the country and is still a favorite among fans.


Line by Line Meaning

Avec des mots faciles
With easy words


Et ton air difficile
And your difficult air


Avec tes mots d'amour
With your words of love


Qu'on ne comprend pas toujours
That we don't always understand


T'as l'air d'une chanson
You look like a song


Qu'on chante à la maison
That we sing at home


Y'a des jours où tu sais
There are days when you know


Tu n'es pas un succès
You're not a success


Y'a des jours où ton père
There are days when your father


N'est sûrement pas Prévert
Certainly isn't Prévert


Mais t'as l'air d'une chanson
But you still look like a song


Qu'on chante entre garçons
That boys sing


Ma femme, la la la la la la
My wife, la la la la la la


Ça fait belle lurette
It's been a long time


Que je t'ai dans la tête
Since I've had you in my head


T'es pas la Madelon
You're not Madelon


Mais t'as l'air d'une chanson
But you still look like a song


Qu'a fait bien d'autres guerres
That has been through many other wars


Dont j'étais l'adversaire
That I was the opponent of


Et puis malgré les crises
And despite the crisis


Malgré mes maints exodes
Despite my many exoduses


Comme le temps des cerises
Like the time of cherries


T'es revenue à la mode
You've come back in style


T'as l'air d'une chanson
You look like a song


Fidèle à son violon
Faithful to its violin


Tu es faite de quoi
What are you made of


Quatre coups de crayon
Four pencil strokes


Deux trois notes de joie
Two or three notes of joy


Et beaucoup de brouillons
And a lot of drafts


Et tu racontes quoi
And what do you tell


Une histoire qui me plaît
A story that I like


Si je ne suis pas toujours
If I'm not always


Là dans tous les couplets
There in all the verses


Je reviens au refrain
I come back to the chorus


Et j'appelle ça l'amour
And I call that love


Tu es faite de quoi
What are you made of


Tu es faite de moi
You're made of me


Y'a des jours où tu sais
There are days when you know


Tu n'es pas un succès
You're not a success


Y'a des jours où ton père
There are days when your father


N'est sûrement pas Prévert
Certainly isn't Prévert


Mais tu es la chanson
But you are the song


Qui ne doit pas finir
That must not end


Je te joue longuement
I play you for a long time


Je me trompe souvent
I often make mistakes


Car depuis tant de temps
Because for such a long time


Que je t'apprends par cœur
I've memorized you


J'ai encore peur
I'm still afraid


De ne pas te retenir
Of not holding onto you




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: ALAIN GORAGUER, JEAN LOUP DABADIE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions