Les Métamorphoses
Jacques Dutronc Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quand à l'horloge minuit sonne
Tout mon être frissonne
Mes lèvres s'enfièvrent
Mes pieds deviennent chèvre

Je suis le loulou, le lou-lou le lou loup-garou

Quand à l'horloge deux heures sonnent
Et que je n'entends plus personne
Ça devient de pire en pire
Je me sens devenir vampire

Je suis le van van le van-van le van vampire

Quand à l'horloge quatre heures sonnent
Dans ma raison tout résonne
Que voulez-vous c'est mon destin
Je me sens devenir Frankenstein

Je suis le Fran Fran, le Fran-Fran le Fran Frankenstein

Quand à l'horloge six heures sonnent
Que les voitures déjà klaxonnent
C'est vraiment plus habile
D'être le docteur Jekyll

Je suis le do do, le do-do, le docteur Jekyll

Quand à l'orient le soleil se lève
C'est enfin pour moi la trêve
Dans un demi sommeil je rêve
Que ces petits malaises s'achèvent

J'aimerais mieux avoir moins de dons
Et être comme tous mes amis
Dès qu'au firmament le lune luit
Ils se transforment en cupidon





Je suis le cu cu le cu-cu le cupidon
Je suis le cu cu le cu-cu le cupidon

Overall Meaning

The Jacques Dutronc's song Les Metamorphoses, explores the idea of transformation, through the metaphor of various fantastical creatures. The song is particularly interesting in the way it portrays this metamorphosis as being involuntary, something that happens to the singer, rather than something he wishes for. The lyrics detail how, at different times of the night, the singer takes on the traits of different creatures, such as the Loup-Garou, the Vampire, Fran Frankenstein, or Doctor Jekyll. However, each transformation is tinged with anxiety or fear, and the singer expresses a longing to be like "all his friends," to not have these strange abilities. The final lines of the song, where the singer becomes Cupid, indicate that perhaps what he longs for is the more mundane, human experience of love.


The lyrics' interpretation could be that the song is a metaphor for the changes and transformations that people go through in their lives, which can be both exciting and terrifying. Each transformation represents a different phase, with its own set of challenges and struggles. The singer's longing for normalcy and to be like his friends is a testament to the fear we all feel when faced with change and the unknown. The final lines of the song suggest that love and relationships are the ultimate goal, something that gives meaning and stability to life amidst all the chaos of transformation.


Line by Line Meaning

Quand à l'horloge minuit sonne
When the clock strikes midnight


Tout mon être frissonne
My entire being shivers


Mes lèvres s'enfièvrent
My lips feverishly burn


Mes pieds deviennent chèvre
My feet turn into goat hooves


Je suis le loulou, le lou-lou le lou loup-garou
I am the loulou, the wolf-man


Quand à l'horloge deux heures sonnent
When the clock strikes two


Et que je n'entends plus personne
And I cannot hear anyone


Ça devient de pire en pire
It becomes increasingly worse


Je me sens devenir vampire
I feel myself turning into a vampire


Je suis le van van le van-van le van vampire
I am the van van, the vampire-van


Quand à l'horloge quatre heures sonnent
When the clock strikes four


Dans ma raison tout résonne
My mind is filled with echoes


Que voulez-vous c'est mon destin
What can I do? It's my fate


Je me sens devenir Frankenstein
I feel myself turning into Frankenstein


Je suis le Fran Fran, le Fran-Fran le Fran Frankenstein
I am the Fran Fran, the Frankenstein-Fran


Quand à l'horloge six heures sonnent
When the clock strikes six


Que les voitures déjà klaxonnent
As cars honk in the background


C'est vraiment plus habile
It's really more skillful


D'être le docteur Jekyll
To become Doctor Jekyll


Je suis le do do, le do-do, le docteur Jekyll
I am the do do, the Doctor Jekyll


Quand à l'orient le soleil se lève
As the sun rises in the East


C'est enfin pour moi la trêve
It's finally a truce for me


Dans un demi sommeil je rêve
In a half-sleep, I dream


Que ces petits malaises s'achèvent
That these little discomforts would end


J'aimerais mieux avoir moins de dons
I would rather have fewer abilities


Et être comme tous mes amis
And be like all my friends


Dès qu'au firmament le lune luit
As soon as the moon shines in the sky


Ils se transforment en cupidon
They transform into Cupid


Je suis le cu cu le cu-cu le cupidon
I am the cu cu, the Cupid-cu


Je suis le cu cu le cu-cu le cupidon
I am the cu cu, the Cupid-cu




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Anne Anne France Yvonne Segalen, Jacques Dutronc, Jacques Lanzmann

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found