This hasn't stopped him having success as a solo artist. Well-known for his concerts, Jean-Louis Aubert is an integral part of the French rock scene.
Novembre
Jean-Louis Aubert Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Un peu vieilli un peu blasé
J'ai mal dormi dans un hôtel aux chambres neuves
Je n'ai pas pu me reposer
Il y a des couples et des enfants qui marchent ensemble
Dans la paix de l'après-midi
Il y a même des jeunes filles qui te ressemblent
Je te revois dans la lumière,
Dans les caresses du soleil
Tu m'as donné la vie entière
Et ses merveilles
Je suis venu dans le jardin où tu reposes
Environnée par le silence
Le ciel tombait et le ciel se couvrait de rose,
Et j'ai eu mal de ton absence
Je sens ta peau contre la mienne,
Je m'en souviens je m'en souviens
Et je voudrais que tout revienne,
Ce serait bien
Ce serait bien
The song "Novembre" by Jean-Louis Aubert tells a story about a man who is feeling a bit down and disillusioned with life. He visits a café by the river and observes couples and children walking together and young girls taking their first steps in life. The man seems to be lost in thought and struggling to find peace within himself. He then visits a garden where his loved one is buried, and he feels tremendous pain and longing for her. As he remembers her, he feels her presence and yearns for everything to return to how it was before.
The lyrics convey a sense of nostalgia and loss. The man is looking back on his life and remembering happier times. He seeks comfort in the memories of his loved one, but ultimately realizes that he cannot bring her back. The verses are reflective and dreamy, while the chorus is more urgent and pleading. The repetition of the phrase "Ce serait bien" (it would be good) creates a sense of longing and hope that things could be different.
Overall, "Novembre" is a poignant and emotional song that explores themes of love, loss, and nostalgia. It's a gentle reminder that even in the midst of pain and sorrow, there is still beauty to be found in the world.
Line by Line Meaning
Je suis venu dans le café au bord du fleuve,
I came to the café by the river, feeling a little older and jaded.
Un peu vieilli un peu blasé
I'm feeling a bit aged and apathetic.
J'ai mal dormi dans un hôtel aux chambres neuves
I had a bad sleep in a hotel with new rooms.
Je n'ai pas pu me reposer
I couldn't rest.
Il y a des couples et des enfants qui marchent ensemble
There are couples and children walking together.
Dans la paix de l'après-midi
They are enjoying the calmness of the afternoon.
Il y a même des jeunes filles qui te ressemblent
There are even young girls who look like you.
Dans les premiers pas de leur vie.
Taking their first steps in life.
Je te revois dans la lumière,
I see you again in the light,
Dans les caresses du soleil
In the sun's caresses.
Tu m'as donné la vie entière
You gave me my whole life
Et ses merveilles
And all its wonders.
Je suis venu dans le jardin où tu reposes
I came to the garden where you rest.
Environnée par le silence
Surrounded by silence.
Le ciel tombait et le ciel se couvrait de rose,
The sky was falling, and it turned to rose.
Et j'ai eu mal de ton absence
And I felt the pain of your absence.
Je sens ta peau contre la mienne,
I feel your skin against mine.
Je m'en souviens je m'en souviens
I remember, I remember.
Et je voudrais que tout revienne,
And I wish everything could come back.
Ce serait bien
That would be good.
Ce serait bien
It would be good.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind