A lot of his songs have humorous lyrics.
In 1976 he changed his stage name from Jaap Fischer to Joop Visser.
Amsterdam
Joop Visser Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Y a des marins qui chantent
Les rêves qui les hantent
Au large d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dorment
Comme des oriflammes
Le long des berges mornes
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui meurent
Pleins de bière et de drames
Aux premières lueurs
Mais dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui naissent
Dans la chaleur épaisse
Des langueurs océanes
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui mangent
Sur des nappes trop blanches
Des poissons ruisselants
Ils vous montrent des dents
A croquer la fortune
A décroisser la lune
A bouffer des haubans
Et ça sent la morue
Jusque dans le cur des frites
Que leurs grosses mains invitent
A revenir en plus
Puis se lèvent en riant
Dans un bruit de tempête
Referment leur braguette
Et sortent en rotant
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D'un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s'entendre rire
Jusqu'à ce que tout à coup
L'accordéon expire
Alors le geste grave
Alors le regard fier
Ils ramènent leur batave
Jusqu'en pleine lumière
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui boivent
Et qui boivent et reboivent
Et qui reboivent encore
Ils boivent à la santé
Des putains d'Amsterdam
De Hambourg ou d'ailleurs
Enfin ils boivent aux dames
Qui leur donnent leur joli corps
Qui leur donnent leur vertu
Pour une pièce en or
Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les étoiles
Et ils pissent comme je pleure
Sur les femmes infidèles
Dans le port d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam.
The song “Amsterdam” by Joop Visser, also known as Jacques Brel, presents a poignant portrait of the sailors’ lives in the port of Amsterdam. The first stanza sets the scene with the chorusing of the sailors who sing about the haunting dreams that surround them while out at sea. The second stanza sings about the drunken and decrepit sailors who have passed away in the port. Despite their sad lives, the following stanza finds hope in the idea that the port also brings new life into the world among the warmth of the ocean's long languors. In the fourth chorus, the sailors are seen eating fish and displaying their immediate greed and desire for fortune, taking any opportunity they can to achieve their dream. The following stanza sings of the sailors' hedonistic lifestyles as they dance with women and continue to drink until they pass out. The last chorus clears the air with the sailors clearly relieving themselves of any and all day-to-day stresses within the port.
The lyrics of “Amsterdam” are an emotional and dark ode to the city’s rugged port and sailors’ lives, with themes of life and death, greed, hope, and hedonism interweaving throughout the song. The song’s somber tone mixed with a hopeful appreciation of life and memories is what makes it stand out as an iconic tune within French and Dutch culture. The song has seen several translations, covers, and adaptations throughout the years, immortalizing the history and beauty of Amsterdam’s vibrant port and its seafaring inhabitants in the minds of millions who've heard it across the world.
• Interesting facts about the song include:
Line by Line Meaning
Dans le port d'Amsterdam
The setting of the song is in the port of Amsterdam
Y a des marins qui chantent
There are sailors singing
Les rêves qui les hantent
Their haunting dreams
Au large d'Amsterdam
Out at sea from Amsterdam
Y a des marins qui dorment
There are sailors sleeping
Comme des oriflammes
Like flags
Le long des berges mornes
Along the dull banks
Y a des marins qui meurent
There are sailors dying
Pleins de bière et de drames
Full of beer and drama
Aux premières lueurs
At first light
Mais dans le port d'Amsterdam
But in the port of Amsterdam
Y a des marins qui naissent
There are sailors being born
Dans la chaleur épaisse
In the thick heat
Des langueurs océanes
Of oceanic languor
Y a des marins qui mangent
There are sailors eating
Sur des nappes trop blanches
On overly white tablecloths
Des poissons ruisselants
Glistening fish
Ils vous montrent des dents
They show their teeth
A croquer la fortune
To take a bite out of fortune
A décroisser la lune
To unhook the moon
A bouffer des haubans
To devour the rigging
Et ça sent la morue
And it smells of cod
Jusque dans le cur des frites
All the way to the heart of the fries
Que leurs grosses mains invitent
That their big hands invite
A revenir en plus
To come back for more
Puis se lèvent en riant
Then they get up laughing
Dans un bruit de tempête
In a stormy noise
Referment leur braguette
Zip up their pants
Et sortent en rotant
And go out burping
Y a des marins qui dansent
There are sailors dancing
En se frottant la panse
Rubbing their bellies
Sur la panse des femmes
On the bellies of women
Et ils tournent et ils dansent
And they turn and dance
Comme des soleils crachés
Like spit out suns
Dans le son déchiré
In the torn sound
D'un accordéon rance
Of a rancid accordion
Ils se tordent le cou
They twist their necks
Pour mieux s'entendre rire
To better hear each other laugh
Jusqu'à ce que tout à coup
Until suddenly
L'accordéon expire
The accordion dies
Alors le geste grave
Then the solemn gesture
Alors le regard fier
Then the proud look
Ils ramènent leur batave
They bring back their Dutchman
Jusqu'en pleine lumière
Into the full light
Y a des marins qui boivent
There are sailors drinking
Et qui boivent et reboivent
And drinking and drinking again
Et qui reboivent encore
And drink once more
Ils boivent à la santé
They drink to the health
Des putains d'Amsterdam
Of Amsterdam's whores
De Hambourg ou d'ailleurs
Of Hamburg or elsewhere
Enfin ils boivent aux dames
Finally, they drink to the ladies
Qui leur donnent leur joli corps
Who give them their pretty bodies
Qui leur donnent leur vertu
Who give them their virtue
Pour une pièce en or
For a gold coin
Et quand ils ont bien bu
And when they've had enough to drink
Se plantent le nez au ciel
They raise their noses to the sky
Se mouchent dans les étoiles
They blow their noses into the stars
Et ils pissent comme je pleure
And they pee like I cry
Sur les femmes infidèles
On unfaithful women
Dans le port d'Amsterdam.
In the port of Amsterdam.
Contributed by Isaac V. Suggest a correction in the comments below.
C.H.
on NRC Handelsblad
"...die nog hun plaats niet weten" should be "...who STILL don't know their place"