(Not to be confused with South Korean female soloist, who's page can be found here: 라피 )
Biography
Early life
Klein was born in Büsbach near Stolberg in the district of Aachen, North Rhine-Westphalia. Her father, Bernd Klein, is German while her mother, Keriakoulla, is Greek. She is the younger of two children. She has an older brother, Andreas.
At the age of nine, she began sending out demo tapes to television shows leading her to perform on three of them. She participated in Kiddy Contest, an Austrian children's TV singing competition, in September 2004 at the age of thirteen, performing Handy, a parody of Barry Manilow's Mandy. It was this television appearance that led to her being discovered by German music producer Bob Arnz. Then she worked on her first album.
Career
2005–2008: Successful debut and second album
LaFee's first single Virus was released in 2006 from her debut album LaFee. Since the start of her career LaFee was supported by the magazine Bravo and the music channel VIVA. Virus reached fourteen on both the German and Austrian singles chart and her second single, Prinzesschen (Little princess), reached rank 11 in the German charts. Was ist das (What is that) and Mitternacht (Midnight) were charted in the German and Austrian charts, too.
She released her second album, Jetzt erst recht (Now more than ever) on July 6, 2007, and the album's lead single, Heul doch (Keep crying), in 2007. Shortly afterwards Heul doch was translated into English as Shut Up for her third studio album. The song reached the German top 10. The album "Jetzt erst recht" charted in the Italian albums chart at #94 and in the French albums chart at #79. It went Platinum in Germany and Gold in Austria. Her acting debut was on Nina's Welt which was broadcast from November 2006 until the spring of 2007. Later she made an appearance on the German daily soap Gute Zeiten, schlechte Zeiten (Good times, bad times). Her biggest gig was on 31 December 2006 New Year's Eve at the Brandenburg Gate, with more than one million viewers. On 25 August 2007 Klein had a gig as a part of the open-air events at the Brandenburg Gate in front of 119,000 people. The second single was Beweg dein Arsch (Move your ass) which charted at #21 on the German charts. On 16 November 2007, she released the third single Wer bin ich (Who am I) which reached #25 on the German singles chart and #41 on the Austrian singles chart. In addition, she has received the Echo award for Best Female Singer, Bravo Gold Otto for Best Pop Female Singer and the Jetix Kids' award for Best Solo Act. The album was also re-released as a Bravo special edition with bonus songs on 27 November 2008.
2008–2009: First English album and Ring Frei
Her first English album, Shut Up, was released in 2008. It includes songs from the album LaFee and Jetzt erst recht in English. The first single Shut Up is the English version of Heul Doch. The single Shut Up reached number 93 in the German singles chart, which was the lowest chart entry by LaFee. The album, however, with more than 100,000 copies at the time was also the weakest LaFee album. The album reached #21 the German albums chart at #31 on the Austrian albums chart. The song Shut up was first performed on May 30, 2008, at the music festival The Dome. LaFee's first single, Ring frei (Clear the ring), from her fourth studio album, Ring frei, was released on November 21, 2008 and reached #22 in Germany. The album Ring frei was released in Germany on January 2, 2009 and reached #6 on the German albums chart, #21 on the Swiss albums chart and #5 on the Austrian albums chart. The album has also received gold status in Austria and has worldwide more than 100,000 sales. She went on a tour in Germany, Austria and Switzerland in 2009. After the promotion of the tour she took a break for the first time briefly.
Appeared without any weave LaFee's first greatest hits collection, Best Of – LaFee, was released in November 2009. The album is available as day edition with one CD and as night edition with two CDs. The album was a clear failure. A re-recorded version of Der Regen fällt, which originally appeared on her second studio album, Jetzt erst recht, was released as the lead single of the compilation. The song only reached rank 94 in the German singles chart. In Austria and Switzerland, it wasn't listed in the charts. LaFee left her manager Bob Arnz. Her musicians left the group in December 2009 with an announcement on their websites to form a new project, due to different musical orientations. Now she's produced by Jörg Fischer.
2011–present: Ich Bin and Frei
On June 4, 2011, Christina presented the new single Ich bin (I Am) at the German show The Dome. It was available on June 10, 2011, and EMI has stated on its official site that the new album Frei was released on July 1, 2011.
In an interview with the German magazine Bild, the singer said that this new album was really important to her because she has changed a lot since her previous album. She also explained the reasons behind this break; she said that she was tired of always being away from her home and her friends. She was just a teenager when she began her career and had grown up so fast, without time to think whether she had missed something or not. She was always being told what to do and need to be herself, not mentioning all the gossip that had run between her and her boyfriends. She admitted she could think about nothing but sleeping for days. So she had split with her old team, her old band and her old manager and had asked her label to change her contract and she was lucky because they agreed. Finally, she stated that now she's ready to come back with new songs (she wrote three songs by herself and co-wrote another two), themes closer to her like love and growing up with a new, more mature look.
Studio albums
2006: LaFee
2007: Jetzt erst recht
2008: Shut Up
2009: Ring frei
2011: Frei
Stör Ich
LaFee Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ihr seid schon verflucht
Habt euch daran gewöhnt
An unerträglich dicke Luft
Ihr hört mir nicht zu
Egal was ich auch mach
Ihr seht mich nicht mehr
Und zieht in eure Schlacht
Stör ich euch
Stör ich euch beim Anschreien
Stör ich euch
Stör ich in eurem Haus
Stör ich euch
Stör ich euch beim Anschweigen
Stör ich euch
Ich halte das mit euch nicht mehr aus
Es zerreisst mir mein Herz
Wenn ihr euch zerfleischt
Jeden Tag stirbt mein Traum
Denn ihr seid nicht mehr dabei
Ihr bringt euch noch um
Was hat euch dazu gebracht
Ich steh nur im Weg
Ihr zieht in eure Schlacht
Tag und Nacht
Stör ich euch
Stör ich euch beim Anschreien
Stör ich euch
Stör ich in eurem Haus
Stör ich euch
Stör ich euch beim Anschweigen
Stör ich euch
Ich halte das mit euch nicht mehr aus
Stör ich euch
Stör ich euch beim Anschreien
Stör ich euch
Stör ich in eurem Haus
Stör ich euch
Stör ich euch beim Anschweigen
Stör ich euch
Ich halte das mit euch nicht mehr aus
Stör ich euch
Stör ich euch beim Anschreien
Stör ich euch
Stör ich in diesem eiskalten Haus
Stör ich euch beim fast Scheiden
Stör ich euch
Ich will nur hier raus
The lyrics of Lafee's song "Stör Ich" express a feeling of being disconnected and unwanted by those around her. The repeated phrase "Stör ich euch" (translated as "Am I bothering you") highlights the singer's insecurity and fear of being a burden to others. The first verse describes the people around her as "not quite right" and "cursed", and mentions that she is used to the thick, unbearable atmosphere they create. Despite her attempts to communicate with them, they do not listen to her and she is ignored. The second verse reveals how heartbroken she is to see them constantly fighting and tearing each other apart, which has resulted in her being pushed to the sidelines. She pleads with them to pay attention to her and stop their destructive behavior before it's too late. The lyrics carry a sense of desperation and hopelessness, as the singer feels helpless to make any real change and is resigned to being an outsider.
Overall, the song seems to be addressing the pain of feeling excluded and the struggle to connect with others. The use of repetition in the chorus emphasizes the singer's repeated attempts to reach out and be heard, while the descriptions of the other characters as "cursed" and damaging represent the negative impact that toxic relationships can have on those around them. The final line of the song, "I just want to get out of here", suggests a desire to escape from the situation entirely and start fresh.
Line by Line Meaning
Ihr seid nicht ganz dicht
You are not quite right
Ihr seid schon verflucht
You are already cursed
Habt euch daran gewöhnt
You have gotten used to it
An unerträglich dicke Luft
To an unbearably thick atmosphere
Ihr hört mir nicht zu
You don't listen to me
Egal was ich auch mach
No matter what I do
Ihr seht mich nicht mehr
You don't see me anymore
Und zieht in eure Schlacht
And go into battle
Tag und Nacht
Day and night
Stör ich euch
Do I bother you
Stör ich euch beim Anschreien
Do I bother you when you yell
Stör ich euch in eurem Haus
Do I bother you in your house
Stör ich euch beim Anschweigen
Do I bother you when you remain silent
Ich halte das mit euch nicht mehr aus
I can't take this with you anymore
Es zerreisst mir mein Herz
It tears my heart apart
Wenn ihr euch zerfleischt
When you tear each other apart
Jeden Tag stirbt mein Traum
Every day, my dream dies
Denn ihr seid nicht mehr dabei
Because you are not there anymore
Ihr bringt euch noch um
You will end up killing yourselves
Was hat euch dazu gebracht
What made you do that
Ich steh nur im Weg
I am just in the way
Ihr zieht in eure Schlacht
You go into battle
Stör ich euch
Do I bother you
Ich halte das mit euch nicht mehr aus
I can't take this with you anymore
Ich will nur hier raus
I just want to get out of here
Contributed by Alexandra T. Suggest a correction in the comments below.