On January 26, 1986, French humorist Coluche, who had set up Les Restos du Cœur a few months earlier, invited a number of artists and public figures to appear on television as a promotional move. The band, whose line-up was never the same, was dubbed "Les Enfoirés" in reference to one of Coluche's catchwords. After Coluche died in a motorbike accident (June 19, 1986) his widow, Véronique Colucci, called on those who had participated to continue his actions, and the band was revived for a further television show. The concept has since evolved into an annual concert, bringing together up to forty artists and celebrities from various backgrounds. The funds raised by the concerts and derived records under the name "Enfoirés" are donated to Les Restos du Cœur.
One of the key features of Les Enfoirés is "La Chanson des Enfoirés", a song which became a sort of hymn to the charity, written by Jean-Jacques Goldman, a long-time supporter of the organisation.
Il est où le bonheur
Les Enfoirés Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Il est où?
Il est où le bonheur, il est où?
Il est où?
J'ai fait l'amour, j'ai fait la manche
J'attendais d'être heureux
J'ai fait des chansons, j'ai fait des enfants
J'ai fait la gueule, j'ai fait semblant
On fait comme on peut
J'ai fait le con, c'est vrai, j'ai fait la fête, ouais
Je croyais être heureux, mais
Y a tous ces soirs sans potes
Quand personne sonne et ne vient
C'est dimanche soir, dans la flotte
Comme un con dans son bain
Essayant de le noyer, mais il flotte
Ce putain de chagrin
Alors, je me chante mes plus belles notes et
Ça ira mieux demain
Il est où le bonheur, il est où?
Il est où?
Il est où le bonheur, il est où?
Il est où?
Il est là le bonheur, il est là
Il est là
Il est là le bonheur, il est là
Il est là
J'ai fait la cour, j'ai fait mon cirque
J'attendais d'être heureux
J'ai fait le clown, c'est vrai et j'ai rien fait
Mais ça ne va pas mieux
J'ai fait du bien, j'ai fait des fautes
On fait comme on peut
J'ai fait des folies, j'ai pris des fous rires, ouais
Je croyais être heureux, mais
Y a tous ces soirs de Noël, où l'on sourit poliment
Pour protéger de la vie cruelle
Tous ces rires d'enfants
Et ces chaises vides qui nous rappellent
Ce que la vie nous prend
Alors, je me chante mes notes les plus belles
C'était mieux avant
Il est où le bonheur, il est où?
Il est où?
Il est où le bonheur, il est où?
Il est où?
Il est là le bonheur, il est là
Il est là
Il est là le bonheur, il est là!
Il est là
C'est une bougie, le bonheur
Ris pas trop fort d'ailleurs
Tu risques de l'éteindre
On l'veut le bonheur, oui, on l'veut
Tout le monde veut l'atteindre
Mais il fait pas de bruit, le bonheur, non, il fait pas de bruit
Non, il n'en fait pas
C'est con le bonheur, ouais, car c'est souvent après qu'on sait qu'il était là
Il est où le bonheur, il est où?
Il est où?
Il est où le bonheur, il est où?
Il est où?
Il est là le bonheur, il est là
Il est là
Il est là le bonheur, il est là, ouiais
Il est là
Oh, mais, il est où le bonheur?
Il est où le bonheur?
Il est où?
Il est où?
Oh, mais, il est où le bonheur?
Mais il est là
Le bonheur, il est là, il est là
Et il est là
Le bonheur, il est là, il est là
The lyrics to Les Enfoirés's song "Il est où le bonheur" explore the search for happiness and reflect on the ups and downs of life. The repeated question, "Il est où le bonheur, il est où?" translates to "Where is happiness, where is it?" It expresses a longing and a quest to find true happiness.
The lyrics mention various actions that the singer has taken in the pursuit of happiness. They mention making love, begging, creating songs, having children, and doing their best. The singer also admits to pretending, acting as they can, and making mistakes. They mention partying and believing that it would bring happiness, but ultimately realizing that it didn't.
The song also touches on moments of loneliness and disappointment. The lyrics mention nights without friends, when no one comes, and the feeling of being alone on a Sunday night. The image of being alone in the bath, trying to drown their sorrow but finding that it floats, represents the inability to escape or get rid of the pain. Despite these moments, the singer finds solace in singing their most beautiful notes and believing that it will get better tomorrow.
The chorus emphasizes the search for happiness and concludes that it is here, it is present. It suggests that happiness can be found in simple moments and gestures, symbolized by a candle, which should be cherished and protected.
Overall, the lyrics of "Il est où le bonheur" delve into the complexities of the human experience and the constant search for happiness, reminding listeners to appreciate the little things and to find joy in the present.
Line by Line Meaning
Il est où le bonheur, il est où?
Where is happiness? Where is it?
Il est où?
Where is it?
J'ai fait l'amour, j'ai fait la manche
I made love, I begged for money
J'attendais d'être heureux
I was waiting to be happy
J'ai fait des chansons, j'ai fait des enfants
I wrote songs, I had children
J'ai fait au mieux
I did my best
J'ai fait la gueule, j'ai fait semblant
I sulked, I pretended
On fait comme on peut
We do what we can
J'ai fait le con, c'est vrai, j'ai fait la fête, ouais
I acted stupid, yes, I partied
Je croyais être heureux, mais
I thought I was happy, but
Y a tous ces soirs sans potes
There are all these nights without friends
Quand personne sonne et ne vient
When no one calls or comes
C'est dimanche soir, dans la flotte
It's Sunday evening, in the rain
Comme un con dans son bain
Like an idiot in the bathtub
Essayant de le noyer, mais il flotte
Trying to drown it, but it floats
Ce putain de chagrin
This damn sorrow
Alors, je me chante mes plus belles notes et
So, I sing my most beautiful notes and
Ça ira mieux demain
It will be better tomorrow
Il est là le bonheur, il est là
Happiness is there, it is there
Il est là
It is there
J'ai fait la cour, j'ai fait mon cirque
I courted, I performed
J'attendais d'être heureux
I was waiting to be happy
J'ai fait le clown, c'est vrai et j'ai rien fait
I played the clown, it's true and I accomplished nothing
Mais ça ne va pas mieux
But it's not getting any better
J'ai fait du bien, j'ai fait des fautes
I did good, I made mistakes
On fait comme on peut
We do what we can
J'ai fait des folies, j'ai pris des fous rires, ouais
I did crazy things, I had crazy laughs, yes
Je croyais être heureux, mais
I thought I was happy, but
Y a tous ces soirs de Noël, où l'on sourit poliment
There are all these Christmas nights, when we smile politely
Pour protéger de la vie cruelle
To protect ourselves from the cruel life
Tous ces rires d'enfants
All those children's laughter
Et ces chaises vides qui nous rappellent
And those empty chairs that remind us
Ce que la vie nous prend
What life takes from us
Alors, je me chante mes notes les plus belles
So, I sing my most beautiful notes
C'était mieux avant
It was better before
C'est une bougie, le bonheur
Happiness is a candle
Ris pas trop fort d'ailleurs
Don't laugh too loud
Tu risques de l'éteindre
You might extinguish it
On l'veut le bonheur, oui, on l'veut
We want happiness, yes, we want it
Tout le monde veut l'atteindre
Everyone wants to reach it
Mais il fait pas de bruit, le bonheur, non, il fait pas de bruit
But happiness doesn't make a noise, no, it doesn't make a noise
Non, il n'en fait pas
No, it doesn't
C'est con le bonheur, ouais, car c'est souvent après qu'on sait qu'il était là
Happiness is stupid, yes, because it's often after it's gone that we realize it was there
Oh, mais, il est où le bonheur?
Oh, but where is happiness?
Il est où le bonheur?
Where is happiness?
Il est où?
Where is it?
Il est là le bonheur, il est là
Happiness is there, it is there
Il est là
It is there
Oh, mais, il est où le bonheur?
Oh, but where is happiness?
Mais il est là
But it is there
Le bonheur, il est là, il est là
Happiness, it is there, it is there
Et il est là
And it is there
Le bonheur, il est là, il est là
Happiness, it is there, it is there
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Christophe Martichon, Paul Ecole
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind