On January 26, 1986, French humorist Coluche, who had set up Les Restos du Cœur a few months earlier, invited a number of artists and public figures to appear on television as a promotional move. The band, whose line-up was never the same, was dubbed "Les Enfoirés" in reference to one of Coluche's catchwords. After Coluche died in a motorbike accident (June 19, 1986) his widow, Véronique Colucci, called on those who had participated to continue his actions, and the band was revived for a further television show. The concept has since evolved into an annual concert, bringing together up to forty artists and celebrities from various backgrounds. The funds raised by the concerts and derived records under the name "Enfoirés" are donated to Les Restos du Cœur.
One of the key features of Les Enfoirés is "La Chanson des Enfoirés", a song which became a sort of hymn to the charity, written by Jean-Jacques Goldman, a long-time supporter of the organisation.
Je te le donne
Les Enfoirés Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je ne sais pas faire, quand t'es pas là
Je ne sais pas faire, j'ai beau sourire quand on parle de toi
Je ne sais pas faire quand t'es pas là
Je n'ai plus rien à perdre
Rien à gagner
Plus rien à pleurer
Rien c'est déjà trop
Tout me semble faux
Quand t'es pas là
Ça ne compte pas
Quand t'es pas là, toi
Là, où les mots font s'aimer les hommes
Si tu l'entends ça, je te pardonne (je te pardonne)
Quand t'es pas là, toi
Là, où les autres ont le cœur qui cogne
Si tu le veux, prends je te le donne (je te le donne)
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne
J'ai le spleen de toi, de tes yeux
Sans un signe plus rien de nous deux
Je reste digne même si ça fait mal
Quand t'es pas là
Je sens ta main posée sur la mienne
Et le son de ta voix qui traîne
Je n'ai plus le goût de rien
Quand t'es pas là
Je n'ai plus rien à perdre
Rien à gagner
Je n'ai plus de peine
Plus rien à pleurer
Rien c'est déjà trop
Tout me semble faux
Quand t'es pas là
Ça ne compte pas
Quand t'es pas là, toi
Là, où les mots font s'aimer les hommes
Si tu l'entends ça, je te pardonne (je le pardonne)
Quand t'es pas là, toi
Là où les autres ont le cœur qui cogne
Si tu le veux, prends je te le donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne
Je ne sais pas faire
J'ai beau mentir tout me ramène à toi
Je ne sais pas faire quand t'es pas là
Non, je ne sais pas faire
J'ai beau sourire quand on parle de toi
Je ne sais pas
Quand t'es pas là, toi
Là, où les mots font s'aimer les hommes
Si tu l'entends ça, je te pardonne (je te pardonne)
Quand t'es pas là, toi
Là, où les autres ont le cœur qui cogne
Si tu le veux, prends je te le donne (je te le donne)
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne, donne, donne
Je te le donne
The lyrics of "Je te le donne" by Les Enfoirés expresses a deep longing and emptiness that the singer feels when their loved one is not present. The repeated phrase "Je ne sais pas faire, quand t'es pas là" (I don't know how to do it when you're not here) emphasizes their helplessness and inability to function properly without the presence of their loved one. They admit to pretending and lying, but ultimately everything reminds them of this person, and they are unable to truly be themselves without them.
The lyrics also touch on the singer's feelings of loss and resignation. They feel like they have nothing left to lose or gain, no more pain or tears to shed. It conveys a sense of emotional exhaustion and being at a point where nothing matters anymore if their loved one is not by their side. The line "Tout me semble faux quand t'es pas là" (Everything seems false when you're not here) highlights the singer's disillusionment with the world when they are separated from their loved one.
The chorus, which repeats the phrase "Je te le donne" (I give it to you), suggests that the singer would willingly give everything they have to their loved one. This can be interpreted as an expression of their love and devotion, as well as an offering of themselves in the hope of salvaging the relationship. The repetition of this phrase throughout the song emphasizes the singer's willingness to give their all, even though they feel empty and desolate without their loved one's presence.
The lyrics also allude to the sensory experiences and memories associated with their loved one. They describe feeling their hand on theirs and the lingering sound of their voice. These sensory details serve to intensify the emotional impact of their absence and highlight the significance of their presence in the singer's life. Overall, the song portrays a deep longing for connection and an acknowledgment of the transformative power of love.
Line by Line Meaning
Je ne sais pas faire, j'ai beau mentir, tout me ramène à toi
I don't know how to do it, no matter how much I lie, everything reminds me of you
Je ne sais pas faire, quand t'es pas là
I don't know how to do it, when you're not here
Je ne sais pas faire, j'ai beau sourire quand on parle de toi
I don't know how to do it, even though I smile when people talk about you
Je ne sais pas faire quand t'es pas là
I don't know how to do it when you're not here
Je n'ai plus rien à perdre
I have nothing left to lose
Rien à gagner
Nothing to gain
Je n'ai plus de peine
I no longer have any sorrow
Plus rien à pleurer
Nothing left to cry
Rien c'est déjà trop
Nothing is already too much
Tout me semble faux
Everything seems false to me
Quand t'es pas là
When you're not here
Ça ne compte pas
It doesn't matter
Quand t'es pas là, toi
When you're not here, you
Là, où les mots font s'aimer les hommes
There, where words make people love each other
Si tu l'entends ça, je te pardonne (je te pardonne)
If you hear that, I forgive you (I forgive you)
Quand t'es pas là, toi
When you're not here, you
Là, où les autres ont le cœur qui cogne
There, where others have a pounding heart
Si tu le veux, prends je te le donne (je te le donne)
If you want it, take it, I give it to you (I give it to you)
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give, give
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give, give
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give, give
Je te le donne
I give it to you
J'ai le spleen de toi, de tes yeux
I have the spleen for you, for your eyes
Sans un signe plus rien de nous deux
Without a sign, nothing is left of us two
Je reste digne même si ça fait mal
I remain dignified even if it hurts
Quand t'es pas là
When you're not here
Je sens ta main posée sur la mienne
I feel your hand resting on mine
Et le son de ta voix qui traîne
And the sound of your voice lingering
Je n'ai plus le goût de rien
I no longer have a taste for anything
Quand t'es pas là
When you're not here
Non, je ne sais pas faire
No, I don't know how to do it
J'ai beau mentir tout me ramène à toi
No matter how much I lie, everything brings me back to you
Je ne sais pas faire quand t'es pas là
I don't know how to do it when you're not here
Non, je ne sais pas faire
No, I don't know how to do it
J'ai beau sourire quand on parle de toi
Even though I smile when people talk about you
Je ne sais pas
I don't know
Quand t'es pas là, toi
When you're not here, you
Là, où les mots font s'aimer les hommes
There, where words make people love each other
Si tu l'entends ça, je te pardonne (je te pardonne)
If you hear that, I forgive you (I forgive you)
Quand t'es pas là, toi
When you're not here, you
Là où les autres ont le cœur qui cogne
There, where others have a pounding heart
Si tu le veux, prends je te le donne
If you want it, take it, I give it to you
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give, give
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give, give
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give, give
Je te le donne
I give it to you
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give, give
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give, give
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give, give
Je te le donne
I give it to you
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, REMARK MUSIC, Peermusic Publishing
Written by: Charlotte Gonin, John Mamann, Renaud Rebillaud, Slimane Nebchi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind