La fille du Père Noël
Les Enfoirés Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je l′ai trouvée au petit matin
Toute nue dans mes grands souliers
Placés devant la cheminée
Pas besoin de vous faire un dessin

De battre mon coeur s'est arrêté
Sur le lit j′ai jeté mon fouet
Tout contre elle je me suis penché
Et sa beauté m'a rendu muet

Fatigué j'ai la gueule de bois
Toute la nuit j′avais aidé mon père
Dans le feu j′ai remis du bois
Dans la cheminée y'avait pas mon père

C′était la fille du Père Noël
J'étais le fils du Père Fouettard
Elle s′appelait Marie-Noëlle
Je m'appelais Jean-Balthazar

Je prends la fille dans mes bras
Elle me dit mais non Balthazar
Ne fais donc pas le fier à bras
Je suis tombée là par hasard

Toute la nuit j′avais fouetté
À tour de bras les gens méchants
Toute la nuit elle avait donné
Des cadeaux à tous les enfants

C'était la fille du Père Noël
J'étais le fils du Père Fouettard
Elle s′appelait Marie-Noëlle
Je m′appelais Jean-Balthazar

Descendue chez moi par erreur
Elle était là dans mes souliers
Mais comme je ne pouvais prendre son coeur
Je l'ai remise sur le palier

C′était la fille du Père Noël
J'étais le fils du Père Fouettard
Elle s′appelait Marie-Noëlle
Je m'appelais Jean-Balthazar

C′était la fille du Père Noël
J'étais le fils du Père Fouettard
Elle s'appelait Marie-Noëlle
Je m′appelais Jean-Balthazar

C′était la fille du Père Noël
J'étais le fils du Père Fouettard




Elle s′appelait Marie-Noëlle
Je m'appelais Jean-Balthazar

Overall Meaning

The song "La fille du Père Noël" by Les Enfoirés tells the story of a man, Jean-Balthazar, who finds a naked woman, Marie-Noëlle, in his oversized shoes by the fireplace on Christmas morning. He is smitten with her beauty and confesses that his heart stopped beating at the sight of her. Tired from assisting his father all night, Jean-Balthazar assumes the woman is the daughter of Santa Claus and he is the son of the Père Fouettard in French folklore, who punishes children who misbehave. However, Marie-Noëlle reveals she was delivering gifts to children all night while he was punishing the naughty ones. Though he is willing to keep her, Jean-Balthazar realizes that he cannot take her heart, so he puts her back outside on the doorstep.


On the surface, the song portrays a whimsical love story between two characters from opposite sides of the Christmas legend. However, it can also be interpreted as a commentary on societal expectations and the search for genuine love. The fact that Jean-Balthazar and Marie-Noëlle are from different backgrounds suggests that societal norms and stereotypes should not prevent individuals from forming connections or building relationships.


Line by Line Meaning

Je l′ai trouvée au petit matin
I discovered her early in the morning


Toute nue dans mes grands souliers
Completely naked inside my big shoes


Placés devant la cheminée
Positioned in front of the fireplace


Pas besoin de vous faire un dessin
No need to draw you a picture


De battre mon coeur s'est arrêté
My heart skipped a beat


Sur le lit j′ai jeté mon fouet
I tossed my whip onto the bed


Tout contre elle je me suis penché
I leaned in close to her


Et sa beauté m'a rendu muet
And her beauty left me speechless


Fatigué j'ai la gueule de bois
Tired with a hangover


Toute la nuit j′avais aidé mon père
I had helped my father all night long


Dans le feu j′ai remis du bois
I added wood to the fire


Dans la cheminée y'avait pas mon père
But my father wasn't there in the fireplace


C′était la fille du Père Noël
She was the daughter of Father Christmas


J'étais le fils du Père Fouettard
I was the son of the whipping Father


Elle s′appelait Marie-Noëlle
Her name was Marie-Noelle


Je m'appelais Jean-Balthazar
My name was Jean-Balthazar


Je prends la fille dans mes bras
I take the girl in my arms


Elle me dit mais non Balthazar
But she says to me 'no, Balthazar'


Ne fais donc pas le fier à bras
Don't act so strong and tough


Je suis tombée là par hasard
I happened to fall there by chance


Toute la nuit j′avais fouetté
I had whipped all night long


À tour de bras les gens méchants
All the mean people I could find


Toute la nuit elle avait donné
All night long she had given


Des cadeaux à tous les enfants
Gifts to all the children


Descendue chez moi par erreur
She had come down to my place by mistake


Elle était là dans mes souliers
She was there in my shoes


Mais comme je ne pouvais prendre son coeur
But since I couldn't take her heart


Je l'ai remise sur le palier
I returned her to the doorstep


C′était la fille du Père Noël
She was the daughter of Father Christmas


J'étais le fils du Père Fouettard
I was the son of the whipping Father


Elle s′appelait Marie-Noëlle
Her name was Marie-Noelle


Je m'appelais Jean-Balthazar
My name was Jean-Balthazar


C′était la fille du Père Noël
She was the daughter of Father Christmas


J'étais le fils du Père Fouettard
I was the son of the whipping Father


Elle s'appelait Marie-Noëlle
Her name was Marie-Noelle


Je m’appelais Jean-Balthazar
My name was Jean-Balthazar




Writer(s): Jacques Dutronc, Jacques Lanzmann

Contributed by Taylor H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

YOU-Linker-TUBE

Je ne connais que très peu de fin de chanson aussi puissantes ! Éclairage, instruments, balance, voix, montage... Tout est incroyable !

Mickael clx

Ouaouaouaoua ça déchire !

Nathalie HANOTIAUX

Terrrrrrrrrible !!!!!

More Versions