On January 26, 1986, French humorist Coluche, who had set up Les Restos du Cœur a few months earlier, invited a number of artists and public figures to appear on television as a promotional move. The band, whose line-up was never the same, was dubbed "Les Enfoirés" in reference to one of Coluche's catchwords. After Coluche died in a motorbike accident (June 19, 1986) his widow, Véronique Colucci, called on those who had participated to continue his actions, and the band was revived for a further television show. The concept has since evolved into an annual concert, bringing together up to forty artists and celebrities from various backgrounds. The funds raised by the concerts and derived records under the name "Enfoirés" are donated to Les Restos du Cœur.
One of the key features of Les Enfoirés is "La Chanson des Enfoirés", a song which became a sort of hymn to the charity, written by Jean-Jacques Goldman, a long-time supporter of the organisation.
Le Vertige
Les Enfoirés Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Toutes choses passent, vont et reviennent
Oui ma vie c'est un manège
Comme une chanson c'est le temps qui l'entraîne
Surtout n'allez pas croire
Quand un amour s'en va qu'il sera le dernier
Car ma vie c'est un manège
Qui ne cessera jamais de tourner
Tombé du ciel à travers les nuages
Quel heureux présage
Pour un aiguilleur du ciel, tombé du lit
Fauché en plein rêve
Frappé par le glaive
De la sonnerie du réveil, tombé
Dans l'oreille d'un sourd
Qui venait de tomber en amour la veille
D'une hôtesse de l'air fidèle
Tombée du haut d'la passerelle
Dans les bras d'un bagagiste un peu volage
Ancien tueur à gages
Comment peut-on tomber plus mal?
Juste un petit kiss, un petit kiss qui se glisse
Ça ne me laisse pas de glace
Juste une petite glace, côté pile ou côté face
De nos grimaces, complice, hé!
Ça va, ça vient, ça te prend là comme ça
Ça fait des choses, des choses, l'amour c'est ça
Ça passe par le haut, par le bas, ça vous prend partout
Ça fait du bien, ça te prend la ça va ça vient
Ça fait des choses, des choses, l'amour c'est ça
Ça passe par le haut, par le bas, ça fait du bien partout, yé
Minuit se lève en haut des tours
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
La nuit camoufle pour quelques heures
La zone sale et les épaves et la laideur
J'ai pas choisi de naître ici
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
J'm'en sortirai, j'me le promets
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Envole-moi, envole-moi
Remplis ma tête d'autres horizons et d'autres mots
Envole-moi
Je suis malade, complètement malade
Comme quand Mimi sortait le soir
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
Je suis malade, complètement malade
Je verse mon sang dans ton corps
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors
Je suis malade, complètement malade
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la, je suis malade, complètement malade
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la, je suis malade
The lyrics of Les Enfoirés's song "Le Vertige" convey the idea that life is a constant carousel, with things coming and going, just like a song that is carried away by time. The repetition of the phrase "ma vie c'est un manège" (my life is a carousel) emphasizes the cyclical nature of life. The lyrics also caution against believing that when love fades away, it will be the last one, as life continues to spin and bring new experiences.
The verses paint a picture of a series of unexpected events, comparing them to falling from the sky through clouds or being struck by the sword of an alarm clock. The imagery suggests how life can be unpredictable and full of surprises. The lyrics also depict the ups and downs of love, with a cheeky reference to a small kiss that can both warm and cool the heart. The chorus describes the whirlwind of love, how it can take you in different directions, bringing joy and pleasure throughout the body.
The song takes a turn in the final verses, focusing on the harsh reality of certain environments. The darkness and silence of the night hide the ugliness of a neighborhood and an existence marked by ignorance, violence, and boredom. However, the singer vows to find a way out, even if it means resorting to legal means. The desire for escape and a better life is symbolized by the repeated plea to be flown away and filled with new horizons and words.
Overall, "Le Vertige" is a poetic reflection on the fluctuations of life, the complexity of love, and the longing for something beyond one's current circumstances. It conveys a mix of optimism, resilience, and a yearning for transformation.
Line by Line Meaning
Oui ma vie c'est un manège
Yes, my life is a carousel
Toutes choses passent, vont et reviennent
Everything comes and goes
Comme une chanson c'est le temps qui l'entraîne
Just like a song, it's time that carries it
Surtout n'allez pas croire
Above all, do not believe
Quand un amour s'en va qu'il sera le dernier
That when one love goes, it will be the last
Car ma vie c'est un manège
Because my life is a carousel
Qui ne cessera jamais de tourner
That will never stop spinning
Tombé du ciel à travers les nuages
Falling from the sky through the clouds
Quel heureux présage
What a happy omen
Pour un aiguilleur du ciel, tombé du lit
For an air traffic controller, fallen from bed
Fauché en plein rêve
Struck in the middle of a dream
Frappé par le glaive
Struck by the sword
De la sonnerie du réveil, tombé
Of the alarm clock ringing, fallen
Dans l'oreille d'un sourd
In the ear of a deaf person
Qui venait de tomber en amour la veille
Who had just fallen in love the day before
D'une hôtesse de l'air fidèle
With a faithful flight attendant
Tombée du haut d'la passerelle
Fallen from the top of the gangway
Dans les bras d'un bagagiste un peu volage
In the arms of a slightly flighty baggage handler
Ancien tueur à gages
Former hitman
Comment peut-on tomber plus mal?
How can one fall so badly?
Juste un petit kiss, un petit kiss qui se glisse
Just a little kiss, a little kiss that sneaks in
Ça ne me laisse pas de glace
It doesn't leave me indifferent
Juste une petite glace, côté pile ou côté face
Just a little ice cream, heads or tails
De nos grimaces, complice, hé!
Of our grimaces, accomplice, hey!
Ça va, ça vient, ça te prend là comme ça
It comes and goes, it grabs you just like that
Ça fait des choses, des choses, l'amour c'est ça
It makes things happen, love is like that
Ça passe par le haut, par le bas, ça vous prend partout
It goes through the top, through the bottom, it takes over you everywhere
Ça fait du bien, ça te prend la ça va ça vient
It feels good, it takes you, it comes and goes
Ça fait des choses, des choses, l'amour c'est ça
It makes things happen, love is like that
Ça passe par le haut, par le bas, ça fait du bien partout, yé
It goes through the top, through the bottom, it feels good everywhere, yeah
Minuit se lève en haut des tours
Midnight rises above the towers
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
Voices fall silent and everything becomes blind and deaf
La nuit camoufle pour quelques heures
The night conceals for a few hours
La zone sale et les épaves et la laideur
The dirty area, the wrecks, and the ugliness
J'ai pas choisi de naître ici
I didn't choose to be born here
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Between ignorance, violence, and boredom
J'm'en sortirai, j'me le promets
I will get through it, I promise myself
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
And if necessary, I will employ legal methods
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away, fly me away
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Far from this fate that sticks to my skin
Envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away
Remplis ma tête d'autres horizons et d'autres mots
Fill my head with other horizons and words
Envole-moi
Fly me away
Je suis malade, complètement malade
I am sick, completely sick
Comme quand Mimi sortait le soir
Like when Mimi went out at night
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
And left me alone with my despair
Je suis malade, complètement malade
I am sick, completely sick
Je verse mon sang dans ton corps
I pour my blood into your body
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors
And I am like a dead bird when you sleep
Je suis malade, complètement malade
I am sick, completely sick
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la, je suis malade, complètement malade
La la la, I am sick, completely sick
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la, je suis malade
La la la la, I am sick
Lyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT
Written by: Leslie David Reed, John Worsley, Arlette Kotchounian, Yves Dessca, Jacques Higelin, Andre Manoukian, Eliane Falliex, Philippe Viennet, Alice Donadel, Serge Lama
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@galaadlj959
La chute du sketch est incroyable 😂, j'ai adoré ce court métrage.
@drezfallreuze9893
Génial
@guilbill2666
Savoureuse cette fin 😅
@vastolord9866
tellement
@dadaddy_
J'adore 🤣🤣🤣🤣😭
@elmoutekouane1469
@Guil Bill savoureuse ?
J'aurais préféré une fin pacifiste et de fraternité... mais bon chacun sa vision...
@acemae6360
Ce sont de mots forts qui ont été prononcés durant cette video, et en 5minutes seulement vous avez réussi à placer tant de moralité. Vous méritez bien plus de vus...
Bravo à toute l’équipe !
@ot8489
"Il a un nez énorme, de grosses lèvres, et on a dû lui répéter tellement de fois qu'il connait ces mots par cœur."
Cette phrase m'a déchiré le cœur.
Force à Golden Moustache.
Ne soyez pas raciste, on est tous des humains, et il y a des erreurs dans l'histoire, comme au temps représenté dans cette vidéo, à ne jamais reproduire."
@mdpl2479
@Gουιτειποs σ_σ pourquoi tu dis ça ?
@mdpl2479
@Gουιτειποs σ_σ je sais tout ça