Qu'est-ce que ça change
Magyd Cherfi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Toute ma vie jusqu′au samedi
Moi j'ai fait tout ce qu′on m'a dit
C'est vrai j′ai jamais rien fait d′autre
Que de mettre un pas devant l'autre
C′est vrai j'ai jamais rien fait d′autre
Que laisser passer tous les autres
J'ai pas fait de vagues et la′ je me dis
J'e'tais de ceux qu′ont obe′it
J'ai pas fait de vagues et j′ai comme on dit
Jamais rien dit
Moi j'ai fait que suivre les bœufs
Pas fait l′anguille j'ai fait la queue
J′avais pas la haine et le coeur le'ger
J'ai pas nage′ J′avais pas la haine oh! Je sais que j'ai
Jamais plonge′
D'ailleurs dans les vagues se faufilaient
Tous les caves qui m′ont roulé
Oui dans les vagues moi j'ai pas vu ceux
Qui m′en voulaient

Qu'est-ce que ça change?
Qu'est-ce que ça change?
Qu′est-ce que ça change?
Rien
Qu′est-ce que ça change?
Qu'est-ce que ça change?
Qu′est-ce que ça change?
Rien

De tasses en tasses j'ai tout avalé
Sans dire la note est salée
J′ai dit c'est bon j′ai dit bonsoir
D'une note pleine d'espoir
J′ai dit c′est bon et c'est dans le noir
Que j′ai vomi dans un mouchoir
Pour mon silence et pour mon absence
J'en ai reçu des re′compenses
Oui en guise de messager
Moi j'ai dit tout va s′arranger

Qu'est-ce que ça change?
Qu'est-ce que ça change?
Qu′est-ce que ça change?
Rien
Qu′est-ce que ça change?
Qu'est-ce que ça change?
Qu′est-ce que ça change?
Rien

J'ai lâche′ ceux qui me disaient
N'oublie jamais qu′on est vise's
N'oublies pas qu′on peut-être ici
Assis sur la branche qu′on scie
Non n'oublie pas qu′on peut-être ici
Rue des soucis
Tendu la main, les gens le savent
Quand on me disait c'est pas grave
Quand on me disait t′en fais pas
Ici tout se re'gle au compas

Qu′est-ce que ça change?
Qu'est-ce que ça change?
Qu'est-ce que ça change?
Rien
Qu′est-ce que ça change?
Qu′est-ce que ça change?
Qu'est-ce que ça change?
Rien

Si tu veux faire un tour du monde
Il te faut rentrer dans la ronde
Si tu veux faire un tour du monde
Te faut pas perdre une seconde

Si tu veux faire un tour du monde
Il te faut rentrer dans la ronde
Si tu veux faire un tour du monde
Te faut pas perdre une seconde





Je me suis mis derrie′re tout le monde

Overall Meaning

In the first stanza of the song, Magyd Cherfi reflects on his life up until a particular Saturday, acknowledging that he has always followed the rules and never strayed from the path laid out for him. He describes himself as obedient, never causing any disturbances or speaking out against the status quo. Despite feeling like he was just going with the flow and not standing out, he realizes that he has been taken advantage of by those who were more cunning and deceitful in navigating the waves of life.


The recurring question "Qu'est-ce que ça change?" ("What does it change?") underscores the theme of self-reflection and questioning the impact of his actions or lack thereof. Cherfi ponders whether his compliance and silence have made any real difference in his life or the world around him, ultimately concluding that it has changed nothing. This introspective analysis highlights the idea of passivity and conforming to societal expectations without challenging them.


As the lyrics progress, Magyd Cherfi delves into the consequences of his passive behavior, realizing that he has swallowed everything presented to him without questioning or resistance. He recalls instances where he accepted unpleasant situations without protest, only to find himself in a state of discomfort and regret later on. His realization that his silence and absence have been rewarded, instead of his authenticity and individuality, serves as a poignant commentary on the cost of conformity and the suppression of one's voice.


In the final verses, Cherfi expresses a shift in his mindset as he decides to let go of those who have warned him about the dangers of standing out or challenging the status quo. He acknowledges the importance of reaching out and helping others, even when faced with discouragement or dismissal. The repeated call to action - "Si tu veux faire un tour du monde / Il te faut rentrer dans la ronde" ("If you want to travel the world / You must join the dance") - emphasizes the idea of actively engaging with life and seizing opportunities without hesitation. Cherfi's decision to step out from the shadows and stand alongside everyone else signifies a newfound determination to embrace life and its challenges with courage and resilience.


Line by Line Meaning

Toute ma vie jusqu′au samedi
Throughout my life until Saturday


Moi j'ai fait tout ce qu′on m'a dit
I did everything I was told


C'est vrai j′ai jamais rien fait d′autre
It's true, I never did anything else


Que de mettre un pas devant l'autre
Than to put one foot in front of the other


C′est vrai j'ai jamais rien fait d′autre
It's true, I never did anything else


Que laisser passer tous les autres
Than to let everyone else go by


J'ai pas fait de vagues et la′ je me dis
I didn't make waves and now I realize


J'e'tais de ceux qu′ont obe′it
I was one of those who obeyed


J'ai pas fait de vagues et j′ai comme on dit
I didn't make waves and as they say


Jamais rien dit
Never said anything


Moi j'ai fait que suivre les bœufs
I just followed the herd


Pas fait l′anguille j'ai fait la queue
Didn't try to be slick, waited in line


J′avais pas la haine et le coeur le'ger
I didn't have hatred, light-hearted


J'ai pas nage′ J′avais pas la haine oh! Je sais que j'ai
I didn't swim, I didn't have hatred, oh! I know that I


Jamais plonge′
Never dove in


D'ailleurs dans les vagues se faufilaient
Meanwhile, the sneaky ones were slipping through the waves


Tous les caves qui m′ont roulé
All the fools who fooled me


Oui dans les vagues moi j'ai pas vu ceux
Yes, in the waves, I didn't see those


Qui m′en voulaient
Who held it against me


Qu'est-ce que ça change?
What does it change?


Qu′est-ce que ça change?
What does it change?


Rien
Nothing


De tasses en tasses j'ai tout avalé
From cup to cup, I swallowed it all


Sans dire la note est salée
Without mentioning how bitter it was


J′ai dit c'est bon j′ai dit bonsoir
I said it's fine, I said goodnight


D'une note pleine d'espoir
With a note full of hope


J′ai dit c′est bon et c'est dans le noir
I said it's fine, and it was in the dark


Que j′ai vomi dans un mouchoir
That I vomited into a handkerchief


Pour mon silence et pour mon absence
For my silence and my absence


J'en ai reçu des re′compenses
I received rewards for it


Oui en guise de messager
Yes, as a messenger


Moi j'ai dit tout va s′arranger
I said everything will work out


J'ai lâche′ ceux qui me disaient
I let go of those who told me


N'oublie jamais qu′on est vise's
Never forget that we are targeted


N'oublies pas qu′on peut-être ici
Don't forget we could be here


Assis sur la branche qu′on scie
Sitting on the branch we're sawing off


Non n'oublie pas qu′on peut-être ici
No, don't forget we could be here


Rue des soucis
Street of worries


Tendu la main, les gens le savent
Reaching out, people know


Quand on me disait c'est pas grave
When they told me it's not a big deal


Quand on me disait t′en fais pas
When they told me not to worry


Ici tout se re'gle au compas
Here, everything is resolved with a compass


Si tu veux faire un tour du monde
If you want to travel the world


Il te faut rentrer dans la ronde
You must join the circle


Te faut pas perdre une seconde
Don't waste a second


Je me suis mis derrie′re tout le monde
I put myself behind everyone else




Writer(s): Joel Saurin, Magyd Cherfi

Contributed by Lauren D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@bernardlome9757

Cette chanson sera diffusée Ondes-Bleues le 27 mars à 14 h

More Versions