Her adventure with music began with the play Muzyka ze słowami (Music With Words) where her acting was accompanied with music composed by Polish independent artist Wojciech Waglewski. In 2005 this resulted in Miasto Mania, with music by Wojciech Waglewski and his sons Fisz and Emade (also well known for their ambient hip hop albums). What had been meant to be an underground project became an absolute hit of the season that everyone talked about. Something new, awaited & very appreciated in the Polish scene. Music up to date with the newest trends yet preserving the greatest rock traditions combined with poetic lyrics. Anyway, the poetry involved was of a special kind, nothing that mainstream would decide to be seen by masses. It was vulgar yet subtle, which differed from anything you would expect to hear anywhere. All this playing with words became Maria's characteristic.
The album itself is supposed to tell a story about a city girl living on a rooftop of a skyscraper. She's watching people and planes go by and you can hear all the city sounds on the record.
The only question left is: will this project be continued as it was meant to be a one time thing?
Nie mam czasu na seks
Maria Peszek Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Jak drucik z miedzi
Się żarzy rzęsy mi parzy
Nie mam czasu na seks
A tak bardzo chciałabym mieć
Nie mam czasu na kochanie
na piepszoty całowanie
Tęsknota spać nie daje
umieram i się rozbieram
nie mam czasu na seks
a tak bardzo chciałabym mieć
nie mam czasu na kochanie
na piepszoty całowanie
tęsknota we mnie siedzi
jak drucik z miedzi
się żarzy parzy i parzy
parzy i parzy
parzy i parzy
parzy i parzy
nie mam czasu na seks
a tak bardzo chciałabym mieć
nie mam czasu na kochanie
na piepszoty całowanie
na kochanie całowanie
na kochanie całowanie
na kochanie całowanie
na kochanie całowanie
na kochanie całowanie
nie mam czasu na seks
na kochanie całowanie
na kochanie całowanie
na kochanie całowanie
całowanie
nie mam czasu na seks
The first line of the song, "Tęsknota we mnie siedzi," translates to "Longing sits inside of me." This sets the tone for the rest of the song, which is about the singer's desire for love and sex, but the lack of time they have for it. The second line, "Jak drucik z miedzi / Się żarzy rzęsy mi parzy," roughly translates to "Like a copper wire, it glows and burns my eyelashes." This metaphor of the singer's longing being as strong as a hot copper wire adds to the intensity of their desire.
The repetition of the phrase "Nie mam czasu na seks" (I don't have time for sex) throughout the song serves as the refrain, emphasizing the singer's frustration with a lack of time for love and sexual intimacy. They mention the desire for "kochanie" (loving) and "całowanie" (kissing), showing that it's not just sex but also emotional intimacy they yearn for. The line "aż serce staje / umieram i się rozbieram" ("my heart stops / I die and undress") hints at the desperation the singer feels, as if their longing is causing them physical pain.
Overall, the song captures the feeling of being too busy for love and the frustration and longing that come with it. It is a relatable theme for many people, especially in today's hectic world where it can be difficult to find time for ourselves, let alone others.
Line by Line Meaning
Tęsknota we mnie siedzi
I feel a deep longing inside of me
Jak drucik z miedzi
Like a wire made of copper
Się żarzy rzęsy mi parzy
It burns and stings my eyelashes
Nie mam czasu na seks
I don't have time for sex
A tak bardzo chciałabym mieć
Even though I really want it
Nie mam czasu na kochanie
I don't have time for love
na piepszoty całowanie
Or for meaningless kissing
Tęsknota spać nie daje
This longing keeps me from sleeping
aż serce staje
Until my heart feels frozen
umieram i się rozbieram
I feel like I'm dying and I undress
nie mam czasu na seks
I don't have time for sex
a tak bardzo chciałabym mieć
Even though I really want it
nie mam czasu na kochanie
I don't have time for love
na piepszoty całowanie
Or for meaningless kissing
tęsknota we mnie siedzi
I feel a deep longing inside of me
jak drucik z miedzi
Like a wire made of copper
się żarzy parzy i parzy
It burns and stings intensely
parzy i parzy
It keeps burning and stinging
parzy i parzy
It keeps burning and stinging
parzy i parzy
It keeps burning and stinging
nie mam czasu na seks
I don't have time for sex
a tak bardzo chciałabym mieć
Even though I really want it
nie mam czasu na kochanie
I don't have time for love
na piepszoty całowanie
Or for meaningless kissing
na kochanie całowanie
Or for loving kisses
na kochanie całowanie
Or for loving kisses
na kochanie całowanie
Or for loving kisses
całowanie
Kissing
nie mam czasu na seks
I don't have time for sex
Contributed by Ian L. Suggest a correction in the comments below.
Jakub Kozlowski
Kto po odsłuchaniu wersji Mery? 🖐🏻
kacprusialke
jednak mery lepsza😘
Ewelina Wybieralska
Wersja Peszek lepsza.
ZDEGUSTOWAANA
Oryginał lepszy
czekoladowe platki
Absolutnie przepiękne
Patryk
Miło wrócić do tych nut nostalgia STONKS
Anty Komuna
Robią dziś karierę , zajęte są praca , dziećmi nie mają czasu na miłość , na stałe związki , na uczucia , na seks
KLIK RADIO
Mega wspomnienie 💟💟💟💟💟💟
Koprolity
Nie wierzę, każdy jest w stanie wygospodarować te kilkanaście sekund na dobę.
yyou888
Mi tak zachodziły mi obowiązki przez dwa lata, że miałam minus 3.5 godziny na wyrobienie się z nimi. Jak wygospodarowałam 2 minuty na sen w wc to byłam szczęśliwa.