Dites-moi
Michel Jonasz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Elle avait toujours
Dans son porte-monnaie
L'île au trésor
Et des pièces de un franc usées
Un pinceau de poil de martre
Pour mettre des rideaux bleus
Aux fenêtres de ses yeux
Aux fenêtres de ses yeux

Un livre à la main sur le balcon
Elle s'endormait dans un vieux fauteuil de Manille
Je cherchais des prénoms Mathieu, Cécile
En regardant courir vers dix heures
Dans l'école des filles et des garçons

Dites-moi
Dites-moi même qu'elle est partie pour un autre que moi
Mais pas à cause de moi
Dites-moi ça
Dites-moi ça
Dites-moi
Dites-moi même qu'elle est partie pour un autre que moi
Mais pas à cause de moi
Dites moi ça
Dites moi ça

Dans mon cœur vaudou
Il y a quatre épingles
Qu'elle a pris soin d'abandonner pour que je pleure
J'ai cloué ma porte qu'est-ce-qui m'a pris
J'ai brisé le miroir où elle faisait ses tresses
Mis du papier journal sous les fenêtres
J'entendais de l'école trop de cris
Il n'est rien né de notre lit

Dites-moi
Dites-moi même qu'elle est partie pour un autre que moi
Mais pas à cause de moi
Dites-moi ça
Dites-moi ça
Dites-moi
Dites-moi même qu'elle est partie pour un autre que moi
Mais pas à cause de moi




Dites moi ça
Dites moi ça

Overall Meaning

The lyrics of Michel Jonasz’s “Dites moi” tell a story about a woman who had a particular set of objects and traits, and the regretful narrator who misses her. The woman had a treasure island and old one-franc coins in her purse. She also had a paintbrush made of marten hair, which she used to paint blue curtains on the windows of her eyes. She would often fall asleep on her balcony while reading a book on an old Manille armchair, while the singer searched for names for their potential children, Mathieu and Cécile. However, the woman left, leaving behind four pins in the singer’s voodoo heart so that he would mourn. The heartbroken narrator lost himself in despair, probably breaking things and shutting himself off from the world, while all he could hear was the noise of children in a school nearby. He wonders if the woman left because of someone else, but not because of him.


The song can be interpreted in different ways. The treasure island and coins could symbolize the woman's childishness and innocence, or they could represent a longing for a different life, one full of adventure and treasures to discover. The singer, on the other hand, is left to cope with the remnants of their relationship, longing for closure or explanation. He has closed his doors, literally and metaphorically, and cannot escape from the noise of the world that reminds him of his loss.


Line by Line Meaning

Elle avait toujours
She always had


Dans son porte-monnaie
In her purse


L'île au trésor
The treasure island


Et des pièces de un franc usées
And worn one franc coins


Un pinceau de poil de martre
A marten hair brush


Pour mettre des rideaux bleus
To paint blue curtains


Aux fenêtres de ses yeux
On the windows of her eyes


Un livre à la main sur le balcon
A book in hand on the balcony


Elle s'endormait dans un vieux fauteuil de Manille
She fell asleep in an old Manilla chair


Je cherchais des prénoms Mathieu, Cécile
I was looking for names, Mathieu, Cécile


En regardant courir vers dix heures
Watching them run towards ten o'clock


Dans l'école des filles et des garçons
In the school of girls and boys


Dites-moi
Tell me


Dites-moi même qu'elle est partie pour un autre que moi
Tell me even if she left for someone else


Mais pas à cause de moi
But not because of me


Dites-moi ça
Tell me that


Dites-moi ça
Tell me that


Dans mon cœur vaudou
In my voodoo heart


Il y a quatre épingles
There are four pins


Qu'elle a pris soin d'abandonner pour que je pleure
That she took care to abandon so that I cry


J'ai cloué ma porte qu'est-ce-qui m'a pris
I nailed my door, what has gotten into me


J'ai brisé le miroir où elle faisait ses tresses
I broke the mirror where she did her braids


Mis du papier journal sous les fenêtres
Put newspaper under the windows


J'entendais de l'école trop de cris
I heard too many screams from the school


Il n'est rien né de notre lit
Nothing was born from our bed


Dites-moi
Tell me


Dites-moi même qu'elle est partie pour un autre que moi
Tell me even if she left for someone else


Mais pas à cause de moi
But not because of me


Dites-moi ça
Tell me that


Dites-moi ça
Tell me that




Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: MICHEL JONASZ, FRANK THOMAS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions