He was bor… Read Full Bio ↴Michel Sardou (born January 26, 1947) is a French singer.
He was born in Paris, the son of Fernand Sardou and Jackie Rollin (Jackie Sardou). Contrary to what has been written at the beginning of his career, he is not the grandson of the dramatist Victorien Sardou.
He is known for songs dealing with various social and political issues, such as the rights of women in Islamic countries, clerical celibacy and colonialism. Another sometimes controversial theme found in some of his songs ("Les Ricains," for example) is respect and support for the culture and foreign policies of the United States. Another notable fact about his career is that he has focused his full attention on his homeland, ignoring the prospect of an international audience, although his 1981 single "Les lacs du Connemara" did manage to become a big international hit. A number of his hit songs were written in collaboration with Jacques Revaux, a few others (most notably "En chantant") with Italian singer Toto Cutugno.
Even in the 21st century, Michel Sardou remains immensely popular in France, selling out 18 consecutive dates at Palais Omnisports de Paris-Bercy in 2001, while his 2004 album "Du plaisir" went straight to the no. 1 spot on the French album charts.
He has been married three times, first to a French dancer, then to Babette (the mother of his children) and lastly to an lifelong friend who edits the French version of Vogue.
He is currently (2023) at the center of a controversy over a song he wrote fifty years ago: the lakes of Connemara. Juliette Armanet, a French pop starlet answering a question about a song that would made her leave a party and it was LES LACS DU CONNEMARA. Sardou, an idol of the French right, in spite of himself, is stuck between the left which finds him corny and the right which does not support that one attacks its institutions. Music is a strong force and nobody fights harder than those who LOVE certain songs. Amazingly this song has nothing to do with politics.
Qui m'aime me tue
Michel Sardou Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
À l'autre bout du ciel
Sans bagages
Au soleil
Porté par le vent
Retrouver l'essentiel
Au volant
De mes ailes
Me laisse encore un droit
Alors ainsi soit-il
Puisque j'ai fais mon choix
Qui m'aime me tue
Qui m'aime me tue
Aimer est au-dessus des lois
Qui me tuera?
Qui viendra m'offrir pour toujours
La plus belle des histoires d'amour
Ce que j'étais je ne le suis plus
Qui m'aime me tue
Je rêve d'un parti
Si souvent je m'y vois
Je respire
Mieux déjà
Pourquoi se mentir
On le sait vous et moi
Revenir
Je ne peux pas
La moitié de personne
Ce qui reste d'un homme
Comme un nouveau départ
J'attends une autre histoire
Qui m'aime me tue
Qui m'aime me tue
Aimer est au-dessus des lois
Qui me tuera?
Qui viendra m'offrir pour toujours
La plus belle des histoires d'amour
Je ne suis que l'ombre de moi
Et moins que ça
Qui m'aime me tue
Qui m'aime me tue
Ou se donner rien qu'une fois
Qui me tuera
Demain une autre vie m'appelle
Un chemin pour être immortel
Ce que j'étais je ne le suis plus
Qui m'aime me tue
Et de plus vivre ici qu'importe
Je veux passer la dernière porte
Tout recommencer, tout refaire
Si vous m'aidez
Je peux le faire
Tout se donner rien qu'une fois
Qui me tuera
Qui viendra m'offrir pour toujours
La plus belle des histoires d'amour
On se reverra, je l'ai vu
Qui m'aime me tue
Qui m'aime me tue
The lyrics to Michel Sardou's song "Qui m'aime me tue" convey a longing for freedom, love, and a new beginning. In the first verse, the singer dreams of a journey to the other side of the sky, without any baggage, where he can find the essential things in life, guided by the wind and the wings of his own volition. He yearns to hold onto this thread that grants him the right to make his own choices, even if it means facing the consequence of being killed by those who love him. The repetition of the phrase "Qui m'aime me tue" reflects a sense of acceptance that love can sometimes be the cause of one's demise.
The second verse explores the idea that love is above any laws or rules and raises the question of who will be the one to ultimately end the singer's life. It expresses a desire for someone to come and offer the most beautiful love story that will last forever. The singer suggests that they are no longer the person they used to be and implies that being loved may lead to their own destruction or loss of identity.
The bridge of the song expresses the dream of a new beginning, a fresh start, and the longing to pass through the last door and be immortal. The singer recognizes that they can only achieve this transformation and give themselves fully if they are supported. The final chorus emphasizes the idea that those who love the singer may eventually cause their demise, but there is hope of reunion and an affirmation that love, ultimately, is what kills them.
Overall, "Qui m'aime me tue" captures the complex and contradictory emotions of longing for love, freedom, and a new beginning, acknowledging that love can sometimes have a devastating effect.
Line by Line Meaning
Je rêve d'un voyage
I dream of a journey
À l'autre bout du ciel
To the other end of the sky
Sans bagages
Without baggage
Au soleil
In the sun
Porté par le vent
Carried by the wind
Retrouver l'essentiel
To find the essential
Au volant
At the wheel
De mes ailes
Of my wings
Ne tenir qu'à ce fil
To hang by a thread
Me laisse encore un droit
Leaves me with one right
Alors ainsi soit-il
So be it
Puisque j'ai fais mon choix
Since I made my choice
Qui m'aime me tue
Whoever loves me kills me
Aimer est au-dessus des lois
Love is above the law
Qui me tuera?
Who will kill me?
Qui viendra m'offrir pour toujours
Who will come offer me forever
La plus belle des histoires d'amour
The most beautiful love story
Ce que j'étais je ne le suis plus
What I was, I am no longer
Qui m'aime me tue
Whoever loves me kills me
Je rêve d'un parti
I dream of a departure
Si souvent je m'y vois
So often I see myself there
Je respire
I breathe
Mieux déjà
Better already
Pourquoi se mentir
Why lie to oneself
On le sait vous et moi
You and I both know it
Revenir
To come back
Je ne peux pas
I can't
La moitié de personne
Half of a person
Ce qui reste d'un homme
What remains of a man
Comme un nouveau départ
Like a fresh start
J'attends une autre histoire
I await another story
Qui m'aime me tue
Whoever loves me kills me
Aimer est au-dessus des lois
Love is above the law
Qui me tuera?
Who will kill me?
Qui viendra m'offrir pour toujours
Who will come offer me forever
La plus belle des histoires d'amour
The most beautiful love story
Je ne suis que l'ombre de moi
I am only a shadow of myself
Et moins que ça
And even less than that
Qui m'aime me tue
Whoever loves me kills me
Qui m'aime me tue
Whoever loves me kills me
Ou se donner rien qu'une fois
Or give oneself just once
Qui me tuera
Who will kill me
Demain une autre vie m'appelle
Tomorrow another life calls me
Un chemin pour être immortel
A path to be immortal
Ce que j'étais je ne le suis plus
What I was, I am no longer
Qui m'aime me tue
Whoever loves me kills me
Et de plus vivre ici qu'importe
And furthermore, to live here matters not
Je veux passer la dernière porte
I want to pass through the final door
Tout recommencer, tout refaire
To start over, to do everything again
Si vous m'aidez
If you help me
Je peux le faire
I can do it
Tout se donner rien qu'une fois
To give everything just once
Qui me tuera
Who will kill me
Qui viendra m'offrir pour toujours
Who will come offer me forever
La plus belle des histoires d'amour
The most beautiful love story
On se reverra, je l'ai vu
We will meet again, I have seen it
Qui m'aime me tue
Whoever loves me kills me
Qui m'aime me tue
Whoever loves me kills me
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Fred Saillard, Anse Lazio, Fred Blondin
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind