Tous les Enfants Chantent Avec Moi
Mireille Mathieu Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On m'a toujours dit
Qu'en chantant avec son cœur
On faisait chanter le monde
Et je crois bien que c'est vrai, car

Dès que je chante cet air là
Je ne sais pas très bien pourquoi
Tous les enfants chantent avec moi
En travaillant en s'amusant
Et quelque fois même en dormant
Tous les enfants chantent avec moi
Je les entends reprendre en chœur
Et j'ai un petit coup au cœur
Quand les enfants font, la la la
Je me revois comme autrefois
Sur les bancs de mon école
C'est la fête autour de moi
La la la la
Je me revois comme autrefois
Sur les bancs de mon école
C'est la fête autour de moi

Si je fredonne cette mélodie
En fa en sol ou même en mi
Tous les enfants font, la la la
Sous le grand soleil du midi
Ou même les pieds dans la pluie
Tous les enfants font, la la la
C'est difficile à expliquer
Mais j'ai le cœur tout chaviré
J'étais comme eux et j'aimais ça
Mais la musique me poursuit
Et aujourd'hui quand je chante
Même les grands chantent avec moi
La la la la
Chantons puisqu'on aime la vie
Et pour que la vie nous aime




Venez chanter avec moi
La la la la

Overall Meaning

The lyrics of Mireille Mathieu's song "Tous les Enfants Chantent Avec Moi" convey a message about the joyful, unifying power of music. Mireille explains that she has always been told that when she sings with her heart, she can make the world sing along with her. She believes this to be true, as whenever she sings this particular song, she notices that all the children start singing with her as well. They sing while working, playing, and even sleeping. Mireille hears them singing the same melody in unison and feels a sense of nostalgia and warmth in her heart. She remembers herself sitting on the school bench and feeling happy while singing along with her classmates.


Moreover, the song emphasizes the universality of music. Mireille sings in various keys and notes that it doesn't matter what tone she chooses, the children will always follow and sing with her. The song brings people together, whether they are under the Mediterranean sun or in the pouring rain. Mireille encourages everyone to join her in singing because music makes people happy and brings love into their lives.


Line by Line Meaning

On m’a toujours dit
I have always been told


Qu’en chantant avec son cœur
That by singing with your heart


On faisait chanter le monde
You make the world sing


Et je crois bien que c’est vrai, car
And I believe that's true, because


Dès que je chante cet air-là
As soon as I sing this tune


Je ne sais pas très bien pourquoi
I don't really know why


Tous les enfants chantent avec moi
All the children sing along with me


En travaillant en s’amusant
Working and playing at the same time


Et quelque fois même en dormant
And sometimes even in their sleep


Je les entends reprendre en chœur
I hear them singing along in unison


Et j’ai un petit coup au cœur
And it gives me a little thrill


Quand les enfants font, la la la
When the children sing, la la la


Je me revois comme autrefois
I remember myself as before


Sur les bancs de mon école
In my school days


C’est la fête autour de moi
It's a celebration around me


La la la la
La la la la


Si je fredonne cette mélodie
If I hum this melody


En fa en sol ou même en mi
In fa, sol or even mi


Sous le grand soleil du midi
Under the great midday sun


Ou même les pieds dans la pluie
Or even with their feet in the rain


C’est difficile à expliquer
It's hard to explain


Mais j’ai le cœur tout chaviré
But my heart is all aflutter


J’étais comme eux et j’aimais ça
I was like them and I loved it


Mais la musique me poursuit
But the music follows me


Et aujourd’hui quand je chante
And even today when I sing


Même les grands chantent avec moi
Even the grown-ups sing along with me


Chantons puisqu’on aime la vie
Let's sing because we love life


Et pour que la vie nous aime
And so that life will love us


Venez chanter avec moi
Come sing with me


La la la la
La la la la




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Thierry


on J'ai gardé l'accent

Mireille is born in Avignon, not in Marseille.

Thierry


on J'ai gardé l'accent

In the song "J'ai gardé l'accent" (I kept the accent), Mireille Mathieu sings about her pride in maintaining her native Provencal accent, which she developed growing up in Marseille. The lyrics describe various elements of Provencal culture and geography that are associated with the accent. For example, she mentions garlic from the garden, olive oil from the trees, and grapes from the vine. She also references the sound of the cicadas that populate the micocoulier tree and the color of the sky when the Mistral wind blows.

The song is also a celebration of Provencal identity and culture. Mireille Mathieu sings about the pride she feels in her accent and in the traditions and customs of her region. She references well-known cultural figures from Provence, such as the writer Marcel Pagnol and the poet Frederic Mistral. She also invokes the night sky and the stars that are so visible in the countryside.

Pascale Balan Amayed


on Il ne reste plus rien

POUR LA VIE ??? seul DIEU .... PEUT LE DIRE !!! ;)

More Versions