Nandemo Naiya
Mone Kamishiraishi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

二人の間 通り過ぎた風は どこから寂しさを運んできたの
泣いたりしたそのあとの空は やけに透き通っていたりしたんだ

いつもは尖ってた父の言葉が 今日は暖かく感じました
優しさも笑顔も夢の語り方も 知らなくて全部 君を真似たよ

もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけでいいから
もう少しだけでいい あと少しだけでいい
もう少しだけ くっついていようか

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ

嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは
君の心が 君を追い越したんだよ

星にまで願って 手にいれたオモチャも 部屋の隅っこに今 転がってる
叶えたい夢も 今日で100個できたよ たった一つといつか 交換こしよう

いつもは喋らないあの子に今日は 放課後「また明日」と声をかけた
慣れないこともたまにならいいね 特にあなたが 隣にいたら

もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけでいいから
もう少しだけでいい あと少しだけでいい
もう少しだけくっついていようよ

僕らタイムフライヤー 君を知っていたんだ
僕が 僕の名前を 覚えるよりずっと前に

君のいない 世界にも 何かの意味はきっとあって
でも君のいない 世界など 夏休みのない 八月のよう
君のいない 世界など 笑うことない サンタのよう
君のいない 世界など

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ

なんでもないや やっぱりなんでもないや
今から行くよ

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
時のかくれんぼ はぐれっこ はもういいよ

君は派手なクライヤー その涙 止めてみたいな
だけど 君は拒んだ 零れるままの涙を見てわかった





嬉しくて泣くのは 悲しくて 笑うのは
僕の心が 僕を追い越したんだよ

Overall Meaning

The lyrics of Mone Kamishiraishi's "なんでもないや" reflect the deep and complex emotions experienced by two individuals who've just parted ways. The melancholic wind that passes between them, carrying with it a palpable sense of loneliness, is immediately noticed by the singer. The sky that followed their tears is unexpectedly clear and transparent.


The singer's relationship with their father is noticeably strained as he is acerbic and critical on a daily basis. However, on that particular day, the father's words were perceived as warmly accepting, and the singer wished to emulate the tender and loving demeanor. The singer admits to copying the loved one's every move, be it gestures, smiles or even the way they dream.


In the chorus, the singer expresses a strong desire to be physically close to the loved one for just a bit longer, stressing the reluctance to let go of the all-too-short moments that they share as "time flyers."


The lyrics are filled with hope and disappointment, evoking feelings of both joy and sadness. At the same time, the song is all about cherishing and preserving the present moment's goodness, even in the face of hardship, before time erodes everything. It's a sobering reminder of how fleeting moments can be and how they should be appreciated.


Line by Line Meaning

二人の間 通り過ぎた風は どこから寂しさを運んできたの
Where did the wind that carried the feeling of loneliness between us come from?


泣いたりしたそのあとの空は やけに透き通っていたりしたんだ
The sky after we cried was surprisingly clear.


いつもは尖ってた父の言葉が 今日は暖かく感じました
Today, my father's usually sharp words felt warm.


優しさも笑顔も夢の語り方も 知らなくて全部 君を真似たよ
I didn't know anything about kindness, smiling, or how to talk about dreams, so I just imitated you for everything.


もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけでいいから
Just a little more, a little bit more, just a little bit more, please.


もう少しだけでいい あと少しだけでいい
Just a little more, a little bit more.


もう少しだけ くっついていようか
Shall we stick together for just a little longer?


僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
We're time flyers, climbers who race through time.


時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ
I'm tired of playing hide-and-seek with time and always getting left behind.


嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは
Crying when happy, laughing when sad,


君の心が 君を追い越したんだよ
It's because your heart surpassed you.


星にまで願って 手にいれたオモチャも 部屋の隅っこに今 転がってる
Even the toy I wished for and obtained by wishing upon a star is now lying in a corner of my room.


叶えたい夢も 今日で100個できたよ たった一つといつか 交換こしよう
I have a hundred dreams that I want to come true today; let's exchange just one someday.


いつもは喋らないあの子に今日は 放課後「また明日」と声をかけた
Today, I spoke to that quiet kid after school, saying, 'see you tomorrow.'


慣れないこともたまにならいいね 特にあなたが 隣にいたら
It's good to try something new once in a while, especially if you're by my side.


僕らタイムフライヤー 君を知っていたんだ
I knew you, a time flyer.


僕が 僕の名前を 覚えるよりずっと前に
Long before I could remember my own name.


君のいない 世界にも 何かの意味はきっとあって
There must be some meaning even in a world without you.


でも君のいない 世界など 夏休みのない 八月のよう
But a world without you is like August without summer vacation.


君のいない 世界など 笑うことない サンタのよう
A world without you is like Santa without laughter.


君のいない 世界など
A world without you.


なんでもないや やっぱりなんでもないや 今から行くよ
It's nothing, it was nothing after all. I'm heading out now.


君は派手なクライヤー その涙 止めてみたいな
You're a flashy crier, and I want to stop your tears.


だけど 君は拒んだ 零れるままの涙を見てわかった
But you refused, and I understood after seeing the tears fall.


嬉しくて泣くのは 悲しくて 笑うのは
Crying when happy, laughing when sad,


僕の心が 僕を追い越したんだよ
It's because my heart surpassed me.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Yojiro Noda

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions