Acciaio
Noemi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ad un'ora da qua
C'è una vecchia città
Dove il sole non sorge mai
E il silenzio che c'è
Fa tremare anche se
Nel silenzio ci vivi già
Ci sono stata lo sai
Dentro quella città
E qualcosa ho lasciato là
Ma lo sai cosa c'è?
Che la parte più forte
L'ho portata via con me

Siamo fiori d'acciaio
Il freddo della notte non ci spezzerà
Siamo fiori d'acciaio
Siamo grandi ormai
E come i fiori di marzo
La luce della luna ci illuminerà
Siamo fiori d'acciaio
Siamo grandi ormai

Mi ricordo lo sai
Quella vecchia città
Dove il tempo non passa mai
E i riflessi che vedi
Dentro gli angoli bui
Sanno farti compagnia

Siamo fiori d'acciaio
Il freddo della notte non ci spezzerà
Siamo fiori d'acciaio
Siamo grandi ormai
E come i fiori di marzo
Resisteremo al freddo dei ghiacciai
Siamo fiori d'acciaio
Siamo grandi ormai

E non vorrai mai guardarti indietro
E non dovrai mai guardare indietro mai (eh, eh, eh-eh-eh)
Indietro mai (eh, eh, eh-eh-eh)
(Eh, eh, eh-eh-eh)
Non lo farai (eh, eh, eh-eh-eh)

Siamo fiori d'acciaio
Il freddo della notte non ci spezzerà
Siamo fiori d'acciaio
Siamo grandi ormai
E come i fiori di marzo




Resisteremo al freddo dei ghiacciai
Come i fiori di marzo

Overall Meaning

The song Acciaio by Noemi talks about a city where the sunlight never rises, and silence reigns supreme. The singer has been to this city, and although she left something behind, she took the strongest part of herself with her. The lyrics talk about how the people from this city are like steel flowers, and the coldness of the night can't break them. The singer remembers the city, where time seems to stand still, and the reflections in the dark corners keep her company. The chorus repeats the idea that they are steel flowers and that, like the flowers of March, the moonlight will illuminate them. The song ends with the affirmation that they will never look back.


The lyrics of Acciaio are full of metaphors and allegories that create a kind of dark and mysterious atmosphere. The image of the city where the sun never rises is a powerful metaphor that speaks to the deep sadness and emptiness of the singer. The idea of steel flowers conveys the strength and resilience of the people who come from this city, who can withstand anything, even the coldest of nights. The chorus brings to mind the traditional saying "March comes in like a lion and goes out like a lamb," with the steel flowers representing the strength of the lion with the vulnerability of the lamb.


Line by Line Meaning

Ad un'ora da qua
There is an old city located an hour from here.


C'è una vecchia città
There is an old city.


Dove il sole non sorge mai
The sun never rises in that city.


E il silenzio che c'è
The silence there is overwhelming.


Fa tremare anche se
It's so intense it even makes you tremble.


Nel silenzio ci vivi già
Even though you are living in the silence.


Ci sono stata lo sai
I've been there, you know.


Dentro quella città
Inside that city.


E qualcosa ho lasciato là
I left something there.


Ma lo sai cosa c'è?
But do you know what's there?


Che la parte più forte
That the strongest part of me...


L'ho portata via con me
...I took it with me.


Siamo fiori d'acciaio
We are flowers of steel.


Il freddo della notte non ci spezzerà
The cold of the night won't break us.


Siamo grandi ormai
We are grown up now.


E come i fiori di marzo
And like the flowers of March...


La luce della luna ci illuminerà
...the moonlight will illuminate us.


Resisteremo al freddo dei ghiacciai
We will resist the cold of the glaciers.


Mi ricordo lo sai
Do you know, I remember...


Quella vecchia città
...that old city.


Dove il tempo non passa mai
Where time seems to stand still.


E i riflessi che vedi
And the reflections you see...


Dentro gli angoli bui
...inside the dark corners.


Sanno farti compagnia
...make you feel less alone.


E non vorrai mai guardarti indietro
And you will never want to look back.


E non dovrai mai guardare indietro mai (eh, eh, eh-eh-eh)
And you won't have to look back either.


Indietro mai (eh, eh, eh-eh-eh)
No looking back.


(Eh, eh, eh-eh-eh)


Non lo farai (eh, eh, eh-eh-eh)
You won't do it.


Come i fiori di marzo
Like the flowers of March...




Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Veronica Scopelliti, Paul Terence Statham

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions