Bulaj
Pablopavo i Ludziki Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Oddechów pula prędko maleje
Toczy się kula i to toczy się gładko
W środku na razie każdy się śmieje
Patrzę przez bulaj choć idziemy na dno
Oddechów pula prędko maleje
Toczy się kula i to toczy się gładko
Krypa jak krypa choć się chwieje jak ponton
Z wodą już w płucach durnie śpiewają szanty
Półślepa syrena zerka przez szklane oko
Nieco sprytniejsi gramolą się na wanty
Spoko kapitan dalej pali fajkę
Choć niepiśmienny na czapce złoty ma otok
Topless celebrytki oparte na burty
Na swe cudności nakładają fotoszop
Ci z lewej burty plwają na tych z prawej
A tamci z prawej nie zostają dłużni
Nagrzana matka chrzestna wali butlami o kadłub
Butle jej podają majtkowie usłużni
Skryba okrętowy podatki nakłada
Bo topiel topielą ale w papierach manko
Kapelan łaskawie patrzy jak idzie zabawa
Bosman zamawia ostatnie modżajto
Patrzę przez bulaj choć idziemy na dno
Oddechów pula prędko maleje
Toczy się kula i to toczy się gładko
Każdy z nas sobą żywi nadzieję
24 kamery filmują to od środka
Relacjonuje redaktor gorący jak kuźnia
Zgadnijcie mili Państwo kogo na statku można spotkać
Naprawdę jest wspaniale miłego tego popołudnia
A pani Hanka do końca tańczy walca
Z full portfelowym miłym armatorem
On jej obieca że odbuduje okręt
Ona mu sprzeda dwa szkunery zabytkowe
Patrzę przez bulaj choć idziemy na dno
Oddechów pula prędko maleje
Toczy się kula i to toczy się gładko
Każdy z nas sobą żywi nadzieję
The lyrics of Pablopavo i Ludziki's song "Bulaj" depict a situation where the characters find themselves on a sinking ship, yet they still cling to hope amidst the inevitable. The phrase "Patrzę przez bulaj choć idziemy na dno" (I look through the porthole even though we are sinking) reflects a sense of urgency and impending doom. The line further emphasizes the depletion of their life-saving breaths and the rapidly diminishing chances of survival, as evidenced by the phrase "Oddechów pula prędko maleje" (The reserve of breaths quickly diminishes).
However, despite their dire circumstances, there seems to be an air of acceptance and camaraderie, as everyone on board is laughing together at the absurdity of the situation. The repetition of the line "Toczy się kula i to toczy się gładko" (The ball rolls smoothly) suggests a detached perspective on the ship's sinking, as if it is just another event in the ongoing chaos of life.
The lyrics also touch on the resilience and ingenuity of the characters. Despite the ship wobbling like a pontoon, they continue to sing sea shanties foolishly even with water in their lungs. The reference to a half-blind mermaid peeking through a glass eye highlights their resourcefulness in navigating through difficult circumstances. The phrase "Nieco sprytniejsi gramolą się na wanty" (The slightly clever ones climb onto the shrouds) refers to those who find clever ways to survive even when the odds are against them.
The song also satirizes certain aspects of society. The captain, although illiterate, symbolizes those in power who are oblivious to their own shortcomings but still enjoy privilege and prestige. The mention of topless celebrities leaning against the ship's side, enhancing their allure with Photoshop, mocks the artificiality of fame and the media's role in perpetuating unrealistic beauty standards.
The lyrics further explore the dichotomy between different groups on the ship. Some spit on others from the left side, while those on the right side retaliate. This division highlights the tendency for people to exploit opportunities and hold grudges even in dire situations. Additionally, references to a heated debate about taxes and a chaplain casually observing the chaos suggest that even in moments of crisis, individuals may prioritize their own interests or maintain a detached perspective.
Amidst the chaos, the lyrics also reveal moments of genuine human connection and hope. The repetition of the phrase "Patrzę przez bulaj choć idziemy na dno" underscores the characters' determination to look out through the porthole, despite the ship's impending doom. This symbolizes their resilience and refusal to give in to despair. Despite the dwindling breaths and the rolling ball of fate, each person holds onto their individual glimmer of hope, depicted by the line "Każdy z nas sobą żywi nadzieję" (Each of us feeds hope within ourselves).
In summary, Pablopavo i Ludziki's song "Bulaj" captures the absurdity, resilience, and collective spirit of the characters on a sinking ship. The lyrics reflect the imminent danger they face, the social dynamics among them, and their unwavering determination to hold onto hope amidst the chaos.
Line by Line Meaning
Patrzę przez bulaj choć idziemy na dno
I look through the porthole even though we are sinking
Oddechów pula prędko maleje
The supply of breath is quickly diminishing
Toczy się kula i to toczy się gładko
The bullet is rolling and it rolls smoothly
W środku na razie każdy się śmieje
Inside, for now, everyone is laughing
Krypa jak krypa choć się chwieje jak ponton
She crawls like a crawler, even though she wobbles like a pontoon
Z wodą już w płucach durnie śpiewają szanty
With water already in their lungs, fools sing sea shanties
Półślepa syrena zerka przez szklane oko
A half-blind siren peeks through a glass eye
Nieco sprytniejsi gramolą się na wanty
The slightly smarter ones scramble onto the rigging
Spoko kapitan dalej pali fajkę
The cool captain continues to smoke his pipe
Choć niepiśmienny na czapce złoty ma otok
Even though illiterate, he has a golden rim on his hat
Topless celebrytki oparte na burty
Topless celebrities leaning against the railings
Na swe cudności nakładają fotoszop
They put on Photoshop for their wonders
Ci z lewej burty plwają na tych z prawej
Those on the left side of the ship spit on those on the right
A tamci z prawej nie zostają dłużni
And those on the right don't owe anything
Nagrzana matka chrzestna wali butlami o kadłub
The heated godmother hits the hull with bottles
Butle jej podają majtkowie usłużni
Her obedient crew members hand her the bottles
Skryba okrętowy podatki nakłada
The ship's scribe imposes taxes
Bo topiel topielą ale w papierach manko
Because drowning drowns, but there's a shortage of paperwork
Kapelan łaskawie patrzy jak idzie zabawa
The chaplain kindly watches the fun
Bosman zamawia ostatnie modżajto
The boatswain orders the last Mojito
24 kamery filmują to od środka
24 cameras are filming this from the inside
Relacjonuje redaktor gorący jak kuźnia
A journalist reports on it, as passionate as a forge
Zgadnijcie mili Państwo kogo na statku można spotkać
Guess, dear Sirs, who you can meet on the ship
Naprawdę jest wspaniale miłego tego popołudnia
It truly is wonderful, this pleasant afternoon
A pani Hanka do końca tańczy walca
And Mrs. Hanka dances the waltz till the end
Z full portfelowym miłym armatorem
With a fully pocketed, kind shipowner
On jej obieca że odbuduje okręt
He promises her that he will rebuild the ship
Ona mu sprzeda dwa szkunery zabytkowe
She sells him two historical schooners
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind