Although Bruel aspired to be a football star as a youth, he decided to pursue singing after seeing Michel Sardou in 1975. His first success came as an actor, however, in 1979's Le Coup de sirocco. He continued acting in films, on television and in the theater while pursuing his singing career. His first single, "Vide" ("Empty"), released in 1982, was not a success, but the follow up, "Marre de cette nana-là" ("Fed up with that chick"), was a hit.
In 2003, he had his last name officially changed to Bruel-Benguigui, his stage name with his birthname, before his partner Amanda Maruani gave birth to his first child, Oscar, on August 19. On September 21, 2004, he wed the 24-year-old Maruani; it is his first marriage. His second child, Léon Bruel was born on the 28th September, 2005.
As of 2004 Bruel has acted in more than 40 different television and film productions and made five studio albums and several live albums. His last album to date is Entre Deux (2002), a double CD of classic chanson that features duets with Charles Aznavour, Jean-Louis Aubert, Jean-Jacques Goldman, Alain Souchon and Renaud, among others. It sold two million copies and made Bruel France's best paid singer of the year. At the beginning of 2005, in response to the South Asian tsunami of December 26, 2004, Bruel wrote the song "Et puis la terre" to benefit the Red Cross.
L'amour est un fantôme
Patrick Bruel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
C'est que j'avais besoin de me perdre loin de toi
Retrouver mon chemin et reprendre mon souffle
Parfois on ne sait plus comment aimer quand on souffre
L'amour est un fantôme qu'on se doit de dompter
Il ravive les atomes de nos blessures passées
Il m'a souvent sembler compliqué de jouer
Le ciel m'était austère, me paraissait opaque
Je cherchais ma lumière, ma terre paradisiaque
Quand on se sent écrasé par les éléments
Soit on meurt, soit on court pour se sentir vivant
Peut être que mon absence a déjà tout détruit
Si j'en avais eu la chance, je n'serai jamais parti
La paix ne se fait pas sans quelques aléas
Sans quelques longs silences, sans usé de patience
J'ai goûté d'autres flammes, d'autres fausses fiancées
Qui semblaient bien banales une fois consumées
Impossible pour moi de trouver comparable
À ton intelligence, ta beauté implacable
Je sais que toi aussi tu a cherché ailleurs
Au fil de tes voyages, as-tu trouvé meilleur?
Suis-je le seul à voir comme une rareté magique
La fusion de nos corps, notre rencontre épique
Les promesses du matin sont victimes de la vie
Elles nous glissent les mains quand arrive la nuit
Mais les cœurs se souviennent une fois unifiés
Même si usés par le poids des mois séparés
Si l'erreur est humaine, peut tu me pardonner
D'être parti au loin chercher ma vérité
Maintenant je le sais, oui je le sens en moi
C'est l'amour qui me dicte de mourir dans tes bras
Si tu ne m'as pas vu durant ces derniers mois
C'est que j'avais besoin de me perdre loin de toi
Retrouver mon chemin et reprendre mon souffle
Parfois on ne sait plus comment aimer quand on souffre
Si l'erreur est humaine, peut tu me pardonner
D'être parti au loin chercher ma vérité
Maintenant je le sais, oui je le sens en moi
C'est l'amour qui me dicte de mourir dans tes bras
In the song "L'amour est un fantôme" by Patrick Bruel, the lyrics narrate a journey of self-discovery and love that transcends distance and challenges. The singer expresses a need to distance themselves from their partner in order to find themselves and breathe again. The lyrics convey a sense of inner turmoil and emotional struggle that comes with loving someone while experiencing pain and suffering.
The metaphor of love as a ghost that must be tamed is particularly poignant, highlighting the haunting nature of past wounds and the complexity of navigating emotions. The singer acknowledges the difficulty of navigating the heaviness of life's burdens that have been imposed upon them, suggesting a desire to break free from the weight of the past and find a sense of clarity and peace.
The imagery of searching for light and a paradise amidst a harsh world reflects a yearning for solace and a sense of belonging. The lyrics convey a profound sense of longing and a struggle to find one's place in the world when feeling overwhelmed by external forces. The choice between succumbing to despair and embracing life to feel alive is presented as a crucial decision faced by the singer.
The song delves into themes of regret, forgiveness, and the enduring power of love to guide individuals back to each other. The singer regrets their absence and seeks forgiveness for seeking their own truth elsewhere. Ultimately, the realization that love dictates a reunion and a willingness to embrace vulnerability and intimacy serves as a powerful and heartfelt conclusion to the narrative.
Line by Line Meaning
Si tu ne m'as pas vu durant ces derniers mois
Your absence in my life was intentional
C'est que j'avais besoin de me perdre loin de toi
I needed to find myself away from you
Retrouver mon chemin et reprendre mon souffle
To rediscover my path and catch my breath
Parfois on ne sait plus comment aimer quand on souffre
Sometimes it's hard to love when in pain
L'amour est un fantôme qu'on se doit de dompter
Love is a ghost that we must tame
Il ravive les atomes de nos blessures passées
It revives the atoms of our past wounds
Il m'a souvent semblé compliqué de jouer
It often seemed difficult to navigate
Avec la lourdeur des jours qu'on m'a imposés
With the heaviness of the days imposed on me
Le ciel m'était austère, me paraissait opaque
The sky felt severe, seemed opaque to me
Je cherchais ma lumière, ma terre paradisiaque
I was searching for my light, my paradise
Quand on se sent écrasé par les éléments
When we feel crushed by the elements
Soit on meurt, soit on court pour se sentir vivant
Either we die, or we run to feel alive
Peut être que mon absence a déjà tout détruit
Perhaps my absence has already destroyed everything
Si j'en avais eu la chance, je n'serais jamais parti
If I had the chance, I would never have left
La paix ne se fait pas sans quelques aléas
Peace doesn't come without challenges
Sans quelques longs silences, sans usé de patience
Without some long silences, without the use of patience
J'ai goûté d'autres flammes, d'autres fausses fiancées
I've tasted other flames, other false fiancées
Qui semblaient bien banales une fois consumées
That seemed quite ordinary once consumed
Impossible pour moi de trouver comparable
Impossible for me to find something comparable
À ton intelligence, ta beauté implacable
To your intelligence, your implacable beauty
Je sais que toi aussi tu a cherché ailleurs
I know that you also looked elsewhere
Au fil de tes voyages, as-tu trouvé meilleur?
Through your journeys, have you found better?
Suis-je le seul à voir comme une rareté magique
Am I the only one to see as a magical rarity
La fusion de nos corps, notre rencontre épique
The fusion of our bodies, our epic encounter
Les promesses du matin sont victimes de la vie
The promises of the morning fall victim to life
Elles nous glissent les mains quand arrive la nuit
They slip through our fingers when night comes
Mais les cœurs se souviennent une fois unifiés
But hearts remember once united
Même si usés par le poids des mois séparés
Even if worn down by the weight of months apart
Si l'erreur est humaine, peut tu me pardonner
If to err is human, can you forgive me
D'être parti au loin chercher ma vérité
For having gone far away to seek my truth
Maintenant je le sais, oui je le sens en moi
Now I know it, yes I feel it within me
C'est l'amour qui me dicte de mourir dans tes bras
It's love that dictates I die in your arms
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Patrick Bruel, Pierre Lapointe, David Francois Moreau, Peter Pejtsik
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind