C’est sur la route que les choses prennent forme :
… Read Full Bio ↴Démarrage en 1997
C’est sur la route que les choses prennent forme :
Percubaba s’affirme dans l’Ouest en groupe de scène de référence.
1999
Du régional à l’international, grâce à Yapucca,tourneur des Louise Attaque, des Wampas, de No Smoking…
2000
Après les longs trajets en bus, un premier album éponyme pour le groupe : Percubaba.
Autoproduit chez Foutadawa Prod et défendu en distribution par La Major, c’est la surprise quand l’album atteint la barre des 30 000 exemplaires !
Percubaba n’est plus seulement un groupe de scène, c’est aussi la consécration phonographique de titres comme International Dub, Flippo ou Jamaican.
2001
PIAS France décide de propager dans l’Hexagone la musique de Percubaba.
2002
Percubaba sort son deuxième album : Dream & Strup, toujours auto-produit chez FOUTADAWA Prod. Et c’est le début d’une grosse tournée qui s’achèvera fin 2004.
Au compteur : plus de 600 concerts !
2005
Un coffret CD Live & DVD illustre le parcours et l’univers de Percubaba durant ces dernières années de tournée… et on démarre la préparation d’un troisième album…
Percubaba : balle multifaces !
Ce sont 12 musiciens qui brassent leur style et leur personnalité depuis presque une décennie : Mythique section rythmique aux percussions afros et cubaines :
Drums et machines - Danesh
Bass - La Fauve
Guitare – Julien
Percussions latines – Jo_Hell
Afro Djembé – Bidou
Claviers – Sir Edouard
Les soleils de la section cuivre :
Les twin trombones : Rudy & Ronan
La trompette de Mr Lul
Des voix au choix :
Le flot hip-hop de Dup
Du punk à paillettes avec Gaston
De l’afro ragga-roots avec Bidou
Et du MC aux spaghettis avec Mr Lul
Leur label et producteur : FOUTADAWA Production
Leur distributeur : PIAS
Leur tourneur : 3C
Leur éditeur : DAWA PRODUCTION…
et une nouvelle manageuse…
Responsable sanitaire
Percubaba Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
J'suis l'responsable sanitaire de la station
Vous faites des crottes - Moi - j'les déKolle
J'suis l'responsable sanitaire de la station
Tout l'monde m'apelle: El gastro
Parfois j'ai des pourboires - un café
A ce prix là: décaféiné
Bah - faudrait que j'me mette à mon compte.
Certains m'apelle même: la mouche a Hum Hum
C'est à ce titre que j'assume cette profession bien dénigrée,
Du genre k'on offre aux immigrés.
J'les dékolles - J'les dékolle
Comme un pro - pourtant j'ai pas fais d'école
J'les dékolle - J'les dékolles
Et tout ça pour boire un café o'lait
(Merci à Amandine pour cettes paroles)
The lyrics of “Responsable Sanitaire” by Percubaba describe the daily tasks of a “sanitary responsible” who is tasked with cleaning and maintaining the public restrooms in a station. The chorus highlights the pride the singer takes in their work, stating that they are responsible for “unclogging” toilets and that everyone knows them as “El gastro”. It is suggested that the job comes with little pay and tips are often just a cup of coffee, however, the singer is content with this since it provides them with a sense of purpose and a reason to keep going.
The song draws attention to the fact that this job is often belittled and looked down upon, even though it is essential for maintaining public health and hygiene. The singer even jokes that some people call them “the fly with a buzzing sound” indicating that they are seen as pesky and insignificant. Despite this, the singer takes pride in their work and performs it with expertise, even though they did not receive formal education for it.
Overall, the song appears to be a tribute to the often-overlooked and underappreciated individuals who work hard to keep public spaces clean and sanitary.
Line by Line Meaning
J'suis l'responsable sanitaire de la station
I am responsible for the cleanliness of the station
Vous faites des crottes - Moi - j'les déKolle
You leave droppings - I remove them
Tout l'monde m'apelle: El gastro
Everyone calls me: The gastro
Parfois j'ai des pourboires - un café
Sometimes I receive tips - a coffee
A ce prix là: décaféiné
At that price: decaf
Car si j'voulais juste me prendre une pression:
Because if I just wanted to have a drink:
Bah - faudrait que j'me mette à mon compte.
Well - I'd have to start my own business.
Certains m'apelle même: la mouche a Hum Hum
Some even call me: the fly at Hum Hum
C'est à ce titre que j'assume cette profession bien dénigrée,
It is for this reason that I assume this much-denigrated profession,
Du genre k'on offre aux immigrés.
Of the kind offered to immigrants.
J'les dékolles - J'les dékolle
I remove them - I remove them
Comme un pro - pourtant j'ai pas fais d'école
Like a pro - even though I didn't attend school
Et tout ça pour boire un café o'lait
And all this to drink a coffee with milk
Contributed by Olivia K. Suggest a correction in the comments below.