Born in Sassuolo, in the Province of Modena and belonging to a working class family, when he was 4 he suffered of poliomyelitis and he lost the use of his legs. He started his singing career at the end of 1973, with the album Rosso colore dell'amore and one year later with the self-produced album Roca Blues. One of his most famous albums was the 1979 "A muso duro".
Married to Bruna, he had 3 sons, Emiliano, Petra and Alberto, also a singer.
In 1990 he worked with Elio e le Storie Tese, and in 1991 with Tazenda. In 1992 he took part in the Sanremo Music Festival.
Bertoli died in Modena on October 7, 2002.
Borsa nuova
Pierangelo Bertoli Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Anzi sarebbe utile per te dichiarare con aria innocente che lo sporco se n'è andato via
E lo scheletro tenerlo nascosto e così sia
Chissà se qualche volta cercherai d'allontanarti un poco dal patetico
O nelle notti insonni penserai agli amici dei giorni distanti
Con un'ombra di malinconia senza credere che il mondo è un amante in sacrestia
La luna bianca illuminò
Credeva fosse la luce sua
E da allora fa la guardia agli amanti in galleria
Mentre la corsa giunge fino a te sicuramente andrai sul diplomatico
Dove concetti veri non ce n'è
Ma osservati da una certa distanza hanno l'aria di filosofia
Mentre amore pare un piatto di lusso in pizzeria
La luna bianca illuminò
Credeva fosse la luce sua
Ma sul punto di farsi costante si spense in un alito di sciatteria
E da allora fa la guardia agli amanti in galleria.
In "Borsa Nuova" by Pierangelo Bertoli, the lyrics describe a situation where the singer is preparing for their departure and is asking their loved one to keep quiet about the true reason for their absence. The singer is aware that their departure may evoke mixed emotions and reactions from others, and instead of relying on their lover to defend or justify their decision, they want their lover to plead ignorance, keeping them out of the spotlight. They want their lover to keep themselves hidden from the harsh judgments of society and to keep the skeleton of their departure buried, so that it doesn't cause them pain or trouble.
The lyrics suggest that the singer is aware that their decision might be seen as cowardly or selfish, but they are willing to risk being judged if it means protecting their loved one from the possible backlash. The lyrics also hint at the pain of separation, as the singer mentions the distance between them and their friends, and how their lover might think of them with melancholy during sleepless nights. The singer seems to view the world as a cruel and indifferent place, where love is treated like a luxury dish at a pizzeria and where the moon, once thought of as a guiding force, has become impotent.
Overall, "Borsa Nuova" is a poignant song about departure and the emotional turmoil that comes with it. The singer's desire to keep their lover safe and protected from the harsh realities of life is touching, and the lyrics evoke a sense of sadness and longing.
Line by Line Meaning
Quando verranno a chiederti di me non dovrai dire niente di simpatico
When they come to ask you about me, you should not say anything nice.
Anzi sarebbe utile per te dichiarare con aria innocente che lo sporco se n'è andato via
Instead, it would be useful for you to declare with innocent air that the dirt has gone away.
E lo scheletro tenerlo nascosto e così sia
And keep the skeleton hidden and so be it.
Chissà se qualche volta cercherai d'allontanarti un poco dal patetico
Who knows if sometimes you will try to get away a little from the pathetic.
O nelle notti insonni penserai agli amici dei giorni distanti
Or in sleepless nights, you will think of friends from distant times.
Con un'ombra di malinconia senza credere che il mondo è un amante in sacrestia
With a shadow of melancholy, without believing that the world is a secret lover.
La luna bianca illuminò
The white moon shone.
Credeva fosse la luce sua
She thought it was her light.
Ma sul punto di farsi costante si spense in un alito di sciatteria
But just as it was about to become constant, it went out in a careless breath.
E da allora fa la guardia agli amanti in galleria
And since then, it watches over lovers in the gallery.
Mentre la corsa giunge fino a te sicuramente andrai sul diplomatico
While the race reaches you, surely you will go to the diplomatic.
Dove concetti veri non ce n'è
Where there are no true concepts.
Ma osservati da una certa distanza hanno l'aria di filosofia
But observed from a certain distance, they have the air of philosophy.
Mentre amore pare un piatto di lusso in pizzeria
While love seems like a luxury dish in a pizzeria.
Contributed by Julia S. Suggest a correction in the comments below.