The most iconic song to many French people, and possibly the song that put him on the map, was the huge 70's French hit "Laisse Béton" (the story - told with a great deal of humour - of someone who enters a bar and gets mugged for everything he owns, from his leather jacket, to his jeans, his boots, and ends up in an alley without any clothes on).
Renaud 'came back' in 2002 with a huge hit 'Manhattan-Kaboul' (featuring Belgian singer Axelle Red), comparing the lives of a Puerto Rican in NYC to an Afghan girl in Kabul in 2001. This song catapulted his latest album to the top of the charts and earned him various awards in France. His latest album was published in october 2006 and was called "Rouge sang".
Devant Les Lavabos
Renaud Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Avant le dîner, discrètes
Pour se recoiffer un peu
Pour s'échanger en cachette
Quelques potins, quelques aveux
Quelle est la raison secrète
De cet exil mystérieux
Qui les retient au petit coin?
Nos gonzesses
Devant les lavabos
Se repoudrent le bout du nez
Se font les lèvres cerise
Nos gonzesses
Sous les néons pas beaux
En dégrafant négligemment
Un bouton de leur chemise
Elles se retournent dans le miroir
Par-dessus leurs épaules
Pas très rassurées pour voir
Si par malheur ou par hasard
Leur joli cul n'aurait pas disparu
Puis innocentes mais la tête haute
Elles nous reviennent enfin
Parfumées comme pour un autre
Nos gonzesses
Devant les lavabos
Est-c'qu'elles parlent de moi, de nous?
Est-c'qu'elles disent des gros mots?
Nos gonzesses
Sous les néons pas beaux
Font semblant de se laver les mains
Qu'elles ont blanches comme du bon pain
Un beau jour elles disparaissent
Sans laisser d'adresse
A peine un petit mot
Sur le miroir du lavabo
De leur rouge à lèvres souvent
Elles écrivent en lettres de sang
Simplement "Adieu salaud"
C'est vrai qu'il n'y a pas d'autres mots
Renaud’s “Devant Les Lavabos” is a poignant song about the secret conversations and rituals that women engage in while in public restrooms. The song follows the journeys of women who often slip away in pairs during dinner parties, to touch up their hair and makeup, and to exchange shallow gossip and heartfelt confessions. Renaud’s lyrics convey a sense of mystery and allure surrounding women’s public restroom behavior, and ask the listener to wonder what it is that draws women to these mysterious places.
The chorus repeats the refrain, “Nos gonzesses devant les lavabos” (Our women in front of the sinks), expressing a sense of ownership over the women in question. The song also highlights the ways in which women perform femininity in front of one another, preening and adjusting their bodies as if they are being watched. The song contains a double edge to the lyric, with both humor and melancholy woven throughout as Renaud describes the fleeting and immortalizing moments at the sink.
Overall, Renaud’s “Devant Les Lavabos” is a poignant reminder of the secret lives that women lead, even in plain sight. The song celebrates women’s friendships and the powerful bonds that are forged in spaces that are often overlooked.
Line by Line Meaning
Elles s'en vont toujours par deux
These women always leave in pairs
Avant le dîner, discrètes
Discreetly before dinner
Pour se recoiffer un peu
To fix their hair
Pour s'échanger en cachette
To exchange secrets in secret
Quelques potins, quelques aveux
Some gossip, some confessions
Quelle est la raison secrète
What is the secret reason
De cet exil mystérieux
For this mysterious exile
Qui les retient au petit coin?
That keeps them in the bathroom?
Nos gonzesses
Our girls
Devant les lavabos
In front of the sinks
Se repoudrent le bout du nez
They touch up the tip of their nose
Se font les lèvres cerise
They make their lips bright red
Sous les néons pas beaux
Under ugly neon lights
En dégrafant négligemment
Carelessly unbuttoning
Un bouton de leur chemise
A button of their shirt
Elles se retournent dans le miroir
They turn around in the mirror
Par-dessus leurs épaules
Over their shoulders
Pas très rassurées pour voir
Not feeling very reassured to see
Si par malheur ou par hasard
If by misfortune or by chance
Leur joli cul n'aurait pas disparu
Their nice butt hasn't disappeared
Puis innocentes mais la tête haute
Then innocently but with their heads held high
Elles nous reviennent enfin
They finally return to us
Parfumées comme pour un autre
Perfumed as if for someone else
Est-c'qu'elles parlent de moi, de nous?
Are they talking about me, us?
Est-c'qu'elles disent des gros mots?
Are they saying bad words?
Font semblant de se laver les mains
They pretend to wash their hands
Qu'elles ont blanches comme du bon pain
That are as white as good bread
Un beau jour elles disparaissent
One day they disappear
Sans laisser d'adresse
Without leaving an address
A peine un petit mot
Hardly a little word
Sur le miroir du lavabo
On the bathroom mirror
De leur rouge à lèvres souvent
From their lipstick, often
Elles écrivent en lettres de sang
They write in blood letters
Simplement "Adieu salaud"
Simply "Goodbye jerk"
C'est vrai qu'il n'y a pas d'autres mots
It's true that there are no other words
Lyrics © MINO MUSIC
Written by: ALAIN LABACCI, RENAUD PIERRE MANUEL SECHAN
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
st Thomas
la musique est magnifique, et la chanson est sublime
DUVAL Roland
Cette chanson est émouvante,la musique est sublime et l'ensemble et si vrai...
irène VINCENT
chanson splendide
Karip Makamel
hahhh des mots vulgaire plus une musique irlandais
Pierrick Boutin
peut-être changer de tampon...