At age 16, Distel became a professional jazz guitarist. Over his career he worked alongside Dizzy Gillespie and Tony Bennett and appeared on The Ed Sullivan Show in the late 1950s after establishing himself as a French crooner.
Sacha Distel had a much publicized relationship with actress Brigitte Bardot but in 1963 he married skier Francine Bréaud. He reputedly broke off the relationship with Bardot after discovering her with another man.
In the 1960s, he composed 'La Belle Vie', a tune that made its way across the Atlantic as 'The Good Life', and most famously performed by Tony Bennett. French lyrics were added in the 1970s and it became Distel's signature tune. During the 1960s, he had his own variety show on French television.
During the 1970s, he became popular outside France, and once hosted the Miss World contest in London. In this decade, he spent more time in the UK than in France. Considered a Gallic heart throb in Britain he was a regular on British TV
Distel remained reasonably popular in France in the 1980s and 1990s, including a new show named after his song 'La Belle Vie'.
In 2001, Distel had a part as lawyer Billy Flynn in the London production of the musical Chicago. He did have an ambition to make a musical about the life of Maurice Chevalier, but this remained unfulfilled at the time of his death.
Sacha Distel died on 22 July 2004 near St Tropez,after a long battle with cancer.
His name was used in Peter Sarstedt's song "Where Do You Go To My Lovely".
Allez donc vous faire bronzer
Sacha Distel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je n'avais pas de projets, je n'avais rien réservé pour mes vacances
Mais tous mes amis, m'ont dit mais voyons
Faites donc comme nous et allez donc
Allez donc vous faire bronzer
Sur la plage, sur la plage
Allez donc vous faire bronzer
J'ai pris ma petite auto, et je suis parti très tôt par l'autoroute
On étaient bien trois cent milles à rouler sur quatre files coûte que coûte
Quand je klaxonnais, ou quand je doublais
Des têtes sortaient pour me crier
Allez donc vous faire bronzer
Sur la plage, sur la plage
Allez donc vous faire bronzer
Sur la plage de St-Tropez
Dès que je suis arrivé à l'hôtel, j'ai demandé une jolie chambre
De préférence sur la mer pas trop petite pas trop cher mais sans attendre
Le collier m'a dit en plus de tout ça
Voulez-vous aussi mes bermudas
Allez donc vous faire bronzer
Sur la plage, sur la plage
Allez donc vous faire bronzer
Sur la plage de St-Tropez
Alors moi j'y suis allé mais je n'ai pas pu trouvé la moindre place
Ni sur le sable ni dans l'eau pas même sous les pédalos ni sous les vagues
J'ai voulu m'asseoir plus loin sur le trottoir
Mais là on m'a dit c'est interdit
Allez donc vous faire bronzer
Sur la plage, sur la plage
Allez donc vous faire bronzer
Sur la plage de St-Tropez
J'ai donc passé toutes mes nuits dans toutes les boîtes de nuits à faire la fête
Et comme le jour je dormais j'étais presque aussi bronzé qu'une pacrête
Si bien qu'à Paris quand je suis rentré
Mes amis m'ont dit t'a l'air navré
Allez donc vous faire bronzer
Sur la plage, sur la plage
Allez donc vous faire bronzer
Sur la plage de St-Tropez
The song "Allez donc vous faire bronzer" by Sacha Distel is a wistful and light-hearted tune about summer and the desire to escape to the sandy beaches and clear waters of St-Tropez. The lyrics paint a picture of the carefree life of a young man who is seeking adventure and relaxation, but who is ultimately left disappointed.
The first verse sets the scene with vivid imagery of the French summer sun and the feeling of being on vacation. The singer doesn't have any plans, but is encouraged by his friends to go and "make like us" and go get a tan on the beach in St-Tropez.
The following verses describe the journey to St-Tropez and the difficulties encountered whilst trying to find a spot on the beach. The singer can't find a place to sit on the sand, nor in the water, and ultimately he must settle for sleeping during the day and partying at night.
The song ends with the singer returning to Paris, only to be met with pity from his friends who see that he didn't achieve his goal of getting a tan. The song is set to an upbeat and cheerful melody, contrasting the melancholic lyrics and ultimately capturing the bittersweet nature of summer holidays.
Line by Line Meaning
Sous le soleil de juillet on se sentait en été partout en France
In the month of July, when the sun shines bright, it feels like summer all across France.
Je n'avais pas de projets, je n'avais rien réservé pour mes vacances
I did not have any plans and had not made any reservations for my vacation.
Mais tous mes amis, m'ont dit mais voyons, Faites donc comme nous et allez donc
All my friends advised me to do the same thing as them and go on vacation.
Allez donc vous faire bronzer, Sur la plage, sur la plage, Allez donc vous faire bronzer, Sur la plage de St-Tropez
Go and get a tan, relax on the beach, specifically the beach of St-Tropez.
J'ai pris ma petite auto, et je suis parti très tôt par l'autoroute, On étaient bien trois cent milles à rouler sur quatre files coûte que coûte
I took my car and left early by the highway. We were three hundred miles driving on four lanes no matter what.
Quand je klaxonnais, ou quand je doublais, Des têtes sortaient pour me crier
When I honked or overtook other cars, people would yell at me.
Dès que je suis arrivé à l'hôtel, j'ai demandé une jolie chambre, De préférence sur la mer pas trop petite pas trop cher mais sans attendre
When I arrived at the hotel, I asked for a nice room, preferably a room facing the ocean, not too small, not too expensive, without waiting.
Le collier m'a dit en plus de tout ça, Voulez-vous aussi mes bermudas
The concierge offered me his shorts, in addition to everything else.
Alors moi j'y suis allé mais je n'ai pas pu trouvé la moindre place, Ni sur le sable ni dans l'eau pas même sous les pédalos ni sous les vagues
I went there, but I could not find any space, neither on the sand nor in the water, not even under the pedal boats or the waves.
J'ai voulu m'asseoir plus loin sur le trottoir, Mais là on m'a dit c'est interdit
I tried to sit on the sidewalk, but they told me it was not allowed.
J'ai donc passé toutes mes nuits dans toutes les boîtes de nuits à faire la fête, Et comme le jour je dormais j'étais presque aussi bronzé qu'une pacrête
So, I spent all my nights in the nightclubs partying, and since I slept throughout the day, I was almost as tanned as a lobster.
Si bien qu'à Paris quand je suis rentré, Mes amis m'ont dit t'a l'air navré
So much so that when I returned to Paris, my friends told me that I looked miserable.
Lyrics © PROSADIS, EDITIONS DES ALOUETTES
Written by: GUSTIN, TEZE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Denis Tourret
En espérant que cet été nous pourront réaliser nos vacances comme le dit si bien Sacha Distel après le confinement.
Les années bonheur 60-70
Super j'adore ❤❤❤
Helios Thierry
Je dédie cette chanson à mon cher papa ,ce tube il avait l'habitude de le fredonner...
Chantal henry
j adore les chansons de Sacha distel et des années 40 et 50 et 60 70 80 90
Yvette 55
J adore ...C est super pour les vacances...
Les années bonheur 60-70
Merci pour le partage !
Edmar Lima
Ahh quel homme! Quelle beauté!
Yvette 55
Toute mignonne cette chanson Ca nous ramene en arriere Que de souvenirs ...
Pilomare
Trop marrante cette chanson ! Merci beaucoup
Ayse
allez tous vous faire bronzer a st tropezzzzzzzzzzzzz prudence a tous merciiiiiiiiiiiiiiiiii